"badas" meaning in All languages combined

See badas on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈbɑː.das\ Forms: padas [unmutated], padas
  1. Forme mutée de padas par adoucissement (p > b). Form of: padas
    Sense id: fr-badas-br-verb-8fu8QLwl Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Français]

IPA: \ba.da\ Forms: bada [singular]
  1. Pluriel de bada. Form of: bada
    Sense id: fr-badas-fr-noun-N~uCBeu6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Français]

IPA: \ba.da\ Forms: tu badas [past]
  1. Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe bader. Form of: bader
    Sense id: fr-badas-fr-verb-XjGfzqzI
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gallo]

Forms: bada [singular]
  1. Pluriel de bada. Form of: bada
    Sense id: fr-badas-gallo-noun-N~uCBeu6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for badas meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bada",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bada"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bada."
      ],
      "id": "fr-badas-fr-noun-N~uCBeu6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.da\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tu badas",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bader"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe bader."
      ],
      "id": "fr-badas-fr-verb-XjGfzqzI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.da\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "padas",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "padas",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 115",
          "text": "… ; he nec’h ne badas ket pell.",
          "translation": "… ; son inquiétude ne dura pas longtemps."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "padas"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de padas par adoucissement (p > b)."
      ],
      "id": "fr-badas-br-verb-8fu8QLwl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.das\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ABCD",
      "orig": "gallo en graphie ABCD",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bada",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bada"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bada."
      ],
      "id": "fr-badas-gallo-noun-N~uCBeu6"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "badas"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "padas",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "padas",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 115",
          "text": "… ; he nec’h ne badas ket pell.",
          "translation": "… ; son inquiétude ne dura pas longtemps."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "padas"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de padas par adoucissement (p > b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɑː.das\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bada",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bada"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bada."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.da\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tu badas",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bader"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe bader."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ba.da\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "badas"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ABCD"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bada",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD"
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "bada"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel de bada."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "badas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.