See béguin on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français beguin formé de bég-ard avec substitution de suffixe par -in." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "béguine", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, L’Oblat, tome 2, 1903", "text": "[…] il serait facile d’installer, au fond, des salles communes et un oratoire et cela suggérerait assez bien l’idée d’une miniature de couvent, d’un petit institut de béguins ou de laïques bénédictins." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "D’ici furent dirigés ces inquisiteurs qui allèrent brûler Vaudois, cathares, fraticelles, béguins, sorciers, envoûteurs, magiciens, flagellants, ou juifs convertis, mais soupçonnés de sortilèges." } ], "glosses": [ "Membre d'un ordre franciscain qui s’opposa, durant le Moyen Âge, à l’Église et fit schisme." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-IeBZTsbo", "topics": [ "history", "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "\"Le béguinage, habitat alternatif pour celles et ceux qui refusent la maison de retraite et l’isolement\"Le Monde, 2021", "text": "Nazelles-Négron, près d’Amboise (Indre-et-Loire), les béguins qui n’envisageaient nullement d’être « animés » ont lancé un potager, ouvert leurs portes aux associations locales (photos, chorale…)." } ], "glosses": [ "Habitant d'un logement communautaire appelé béguinage." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-L-~2duQG", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bégard" }, { "word": "béghard" }, { "word": "béguard" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" } { "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du nom d’une coiffure féminine portée par les béguines." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "Dans l’étage inférieur du tombeau, il y a une quantité de figures qui sont de petits chefs-d’œuvre. — L’une, toute enveloppée d’une camisole par-dessus une longue robe à plis, la tête dans un large béguin, un peu boudeuse et flegmatique à la flamande, est cependant bien aimable dans sa langueur calme." }, { "ref": "Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, tome 1 : Du côté de chez Swann, Première partie: Combray, 1913", "text": "Elle portait au-dessus d'une mante de drap noir un petit béguin blanc, presque de religieuse, et une maladie de peau donnait à une partie de ses joues et à son nez recourbé, les tons rose vif de la balsamine." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 430", "text": "Je n'ai pas oublié non plus cette sorte de béguin Directoire en velours vert avec des incrustations de dentelle noire et des brides que ma mère portait (elle ne le mit que ce soir-là) le soir mémorable d’une représentation de l’Aiglon où elle fut malade." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard, p. 869.", "text": "Ôtant son béguin de velours cerise pour le remplacer par un madras, la créole découvrit ses épais et magnifiques cheveux..." } ], "glosses": [ "Coiffe qui s’attache sous le menton avec une petite bride." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-lOYBQEPR" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "George Sand, La Mare au diable, 1846", "text": "Sa petite sœur [de Petit-Pierre] Solange avait, pour la première fois de sa vie, une cornette à la place du béguin d’indienne que portent les petites filles jusqu’à l’âge de deux ou trois ans." }, { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "Le soir, quand je suis rentré, tu étais couché dans ton berceau auprès de ta mère. Je te vois encore avec ton béguin, et tu n’étais pas beau." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877", "text": "Bien serré dans ses langes, la mine rose et les yeux bleus, avec son manteau de brocart et son béguin chargé de perles, il ressemblait à un petit Jésus." } ], "glosses": [ "Sorte de coiffe pour les enfants." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-bSXv5EnX" }, { "glosses": [ "Petit bonnet que les chevaux portent à l’écurie." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-l~CQimtr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" } { "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avoir le béguin" } ], "etymology_texts": [ "Directement du précédent ou formation régressive du verbe embéguiner (« se coiffer du béguin », au figuré : « se mettre quelque chose dans la tête »)." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 21", "text": "Nées pour faire l’amour toute leur vie, elles savent que c’est un dur moment quand tout se décolle et elles évitent les béguins." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Tout cela, pour si flatteur qu’il vous paraisse et qu’il vous soit, n’a rapport que d’assez loin à cette espèce de passion canaille dénommée béguin." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 32", "text": "— Mais raconte, nom de Dieu, raconte ! J'en ai jamais baisé, moi, de Polonaise. Tu l'as eue tout de suite, là, au béguin ?\n— Non, c'est le résultat d'une erreur. Elle m'a pris pour un gendarme." }, { "ref": "Paul Marinier et Léo Lelièvre, La Biaiseuse., interprété par Marie-Paule Belle, 1982", "text": "Je suis biaiseuse chez Paquin,\nPour mon métier j’ai le béguin\nQuand mes parents m’voient pas rentrer\nY disent y’a pas à s’inquiéter\nElle est encore en train d’biaiser." } ], "glosses": [ "Affection soudaine pour quelqu’un, tocade." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-wb1RuZNX", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 39", "text": "Il entrait dans une salle de restaurant, la tête haute, le chapeau en arrière, et aussitôt, dans quelque groupe joyeux, il se trouvait toujours une belle femme pour dire : « Tiens, voilà mon béguin. »" }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "— Mais, me dit-il, en quel honneur vous voit-on ici ? Vous avez cet aspect qu’on prend malgré soi, lorsqu’on attend une autre dame que celles qui sont là. Est-ce que vous auriez fait un béguin, par hasard ?" }, { "ref": "Robert Brasillach, La Conquérante, Quatrième partie, ch. iii, Librairie Plon, 1943, p. 234", "text": "Ma chère, lui dit Michel, je crois que tu as fait un béguin." } ], "glosses": [ "Soupirant." ], "id": "fr-béguin-fr-noun-vK7yaaHW", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "verknallt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "crush" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgique" ], "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "oogje" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "boontje" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "ventos" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "cotta" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "côp d’ cote" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "des enfants" ], "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "crush" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "puppy love" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "masculine" ], "word": "enamoramiento" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "ameto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "feminine" ], "word": "cotta" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "neuter" ], "word": "liefje" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "feminine" ], "word": "mayon" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "masculine" ], "word": "galant" } ], "word": "béguin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, Pantagruel, Marty-Laveaux, 1868, p. 298", "text": "Et le monde demandoit, Pourquoy est ce que ces fraters avoient la couille si longue? mais ledict Panurge soulut tresbien le probleme, disant ce que faict les oreilles des asnes si grandes, ce n'est sinon par ce que leurs meres ne leur mettoyent point de beguin en la teste comme dit de Alliaco en ses suppositions." } ], "glosses": [ "Coiffe moulante utilisée par les femmes et les enfants." ], "id": "fr-béguin-frm-noun-EGOJY0Dp" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "É en anglais", "orig": "é en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français béguin (« tocade »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "beguin" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "O’Brian, Post-Captain", "text": "I see now. And you have a béguin for her too? It is no use, I warn you." } ], "glosses": [ "Attraction, amour pour une personne." ], "id": "fr-béguin-en-noun-BRCQNKUU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\beɡɛ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-béguin.wav" } ], "word": "béguin" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais", "é en anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français béguin (« tocade »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "beguin" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "O’Brian, Post-Captain", "text": "I see now. And you have a béguin for her too? It is no use, I warn you." } ], "glosses": [ "Attraction, amour pour une personne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\beɡɛ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-béguin.wav" } ], "word": "béguin" } { "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français beguin formé de bég-ard avec substitution de suffixe par -in." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "béguine", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la religion", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, L’Oblat, tome 2, 1903", "text": "[…] il serait facile d’installer, au fond, des salles communes et un oratoire et cela suggérerait assez bien l’idée d’une miniature de couvent, d’un petit institut de béguins ou de laïques bénédictins." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "D’ici furent dirigés ces inquisiteurs qui allèrent brûler Vaudois, cathares, fraticelles, béguins, sorciers, envoûteurs, magiciens, flagellants, ou juifs convertis, mais soupçonnés de sortilèges." } ], "glosses": [ "Membre d'un ordre franciscain qui s’opposa, durant le Moyen Âge, à l’Église et fit schisme." ], "topics": [ "history", "religion" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "\"Le béguinage, habitat alternatif pour celles et ceux qui refusent la maison de retraite et l’isolement\"Le Monde, 2021", "text": "Nazelles-Négron, près d’Amboise (Indre-et-Loire), les béguins qui n’envisageaient nullement d’être « animés » ont lancé un potager, ouvert leurs portes aux associations locales (photos, chorale…)." } ], "glosses": [ "Habitant d'un logement communautaire appelé béguinage." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bégard" }, { "word": "béghard" }, { "word": "béguard" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" } { "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du nom d’une coiffure féminine portée par les béguines." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897", "text": "Dans l’étage inférieur du tombeau, il y a une quantité de figures qui sont de petits chefs-d’œuvre. — L’une, toute enveloppée d’une camisole par-dessus une longue robe à plis, la tête dans un large béguin, un peu boudeuse et flegmatique à la flamande, est cependant bien aimable dans sa langueur calme." }, { "ref": "Marcel Proust, A la recherche du temps perdu, tome 1 : Du côté de chez Swann, Première partie: Combray, 1913", "text": "Elle portait au-dessus d'une mante de drap noir un petit béguin blanc, presque de religieuse, et une maladie de peau donnait à une partie de ses joues et à son nez recourbé, les tons rose vif de la balsamine." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 430", "text": "Je n'ai pas oublié non plus cette sorte de béguin Directoire en velours vert avec des incrustations de dentelle noire et des brides que ma mère portait (elle ne le mit que ce soir-là) le soir mémorable d’une représentation de l’Aiglon où elle fut malade." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard, p. 869.", "text": "Ôtant son béguin de velours cerise pour le remplacer par un madras, la créole découvrit ses épais et magnifiques cheveux..." } ], "glosses": [ "Coiffe qui s’attache sous le menton avec une petite bride." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "George Sand, La Mare au diable, 1846", "text": "Sa petite sœur [de Petit-Pierre] Solange avait, pour la première fois de sa vie, une cornette à la place du béguin d’indienne que portent les petites filles jusqu’à l’âge de deux ou trois ans." }, { "ref": "Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873", "text": "Le soir, quand je suis rentré, tu étais couché dans ton berceau auprès de ta mère. Je te vois encore avec ton béguin, et tu n’étais pas beau." }, { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877", "text": "Bien serré dans ses langes, la mine rose et les yeux bleus, avec son manteau de brocart et son béguin chargé de perles, il ressemblait à un petit Jésus." } ], "glosses": [ "Sorte de coiffe pour les enfants." ] }, { "glosses": [ "Petit bonnet que les chevaux portent à l’écurie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" } { "anagrams": [ { "word": "Beugin" }, { "word": "bingue" }, { "word": "bingué" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "avoir le béguin" } ], "etymology_texts": [ "Directement du précédent ou formation régressive du verbe embéguiner (« se coiffer du béguin », au figuré : « se mettre quelque chose dans la tête »)." ], "forms": [ { "form": "béguins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 21", "text": "Nées pour faire l’amour toute leur vie, elles savent que c’est un dur moment quand tout se décolle et elles évitent les béguins." }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "Tout cela, pour si flatteur qu’il vous paraisse et qu’il vous soit, n’a rapport que d’assez loin à cette espèce de passion canaille dénommée béguin." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 32", "text": "— Mais raconte, nom de Dieu, raconte ! J'en ai jamais baisé, moi, de Polonaise. Tu l'as eue tout de suite, là, au béguin ?\n— Non, c'est le résultat d'une erreur. Elle m'a pris pour un gendarme." }, { "ref": "Paul Marinier et Léo Lelièvre, La Biaiseuse., interprété par Marie-Paule Belle, 1982", "text": "Je suis biaiseuse chez Paquin,\nPour mon métier j’ai le béguin\nQuand mes parents m’voient pas rentrer\nY disent y’a pas à s’inquiéter\nElle est encore en train d’biaiser." } ], "glosses": [ "Affection soudaine pour quelqu’un, tocade." ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 39", "text": "Il entrait dans une salle de restaurant, la tête haute, le chapeau en arrière, et aussitôt, dans quelque groupe joyeux, il se trouvait toujours une belle femme pour dire : « Tiens, voilà mon béguin. »" }, { "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922", "text": "— Mais, me dit-il, en quel honneur vous voit-on ici ? Vous avez cet aspect qu’on prend malgré soi, lorsqu’on attend une autre dame que celles qui sont là. Est-ce que vous auriez fait un béguin, par hasard ?" }, { "ref": "Robert Brasillach, La Conquérante, Quatrième partie, ch. iii, Librairie Plon, 1943, p. 234", "text": "Ma chère, lui dit Michel, je crois que tu as fait un béguin." } ], "glosses": [ "Soupirant." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\be.ɡɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-béguin.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-béguin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "verknallt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "crush" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgique" ], "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "oogje" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "boontje" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "ventos" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "cotta" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "avoir le béguin pour quelqu'un", "word": "côp d’ cote" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "des enfants" ], "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "crush" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "puppy love" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "masculine" ], "word": "enamoramiento" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "word": "ameto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "feminine" ], "word": "cotta" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "neuter" ], "word": "liefje" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "feminine" ], "word": "mayon" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "soupirant, petit(e) ami(e)", "tags": [ "masculine" ], "word": "galant" } ], "word": "béguin" } { "categories": [ "Noms communs en moyen français", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "François Rabelais, Pantagruel, Marty-Laveaux, 1868, p. 298", "text": "Et le monde demandoit, Pourquoy est ce que ces fraters avoient la couille si longue? mais ledict Panurge soulut tresbien le probleme, disant ce que faict les oreilles des asnes si grandes, ce n'est sinon par ce que leurs meres ne leur mettoyent point de beguin en la teste comme dit de Alliaco en ses suppositions." } ], "glosses": [ "Coiffe moulante utilisée par les femmes et les enfants." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béguin" }
Download raw JSONL data for béguin meaning in All languages combined (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.