See auftragen on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "aufragten" }, { "word": "Auftragen" }, { "word": "Aufträgen" }, { "word": "ragten auf" }, { "word": "tragen auf" } ], "antonyms": [ { "word": "abtragen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Auftrag" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūftragen.", "Composé de tragen avec la particule séparable auf-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trage auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du trägst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es trägt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trug auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trüge auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "trag auf" }, { "form": "trage auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "tragt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgetragen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 23 ] ], "text": "Wer hat dir aufgetragen, hier einen Graben auszuheben?", "translation": "Qui t'a dit de creuser un fossé ici ?" } ], "glosses": [ "Charger, ordonner, dire quelqu'un à faire quelque chose." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-OgN-B8hq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 47, 60 ] ], "ref": "Harald Freiberger, « Lederschuhe pflegen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/stil/lederschuhe-pflegen-tipps-glaenzen-putzen-1.5876502 texte intégral", "text": "Leder braucht Nahrung in Form eines regelmäßig aufgetragenen Pflegemittels.", "translation": "Le cuir a besoin d'être nourri sous la forme d’un produit d'entretien appliqué régulièrement." }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 104 ] ], "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Rote Nägel sind sommerlich und verströmen einen Hauch Erotik. Aber welcher Lack lässt sich gut auftragen, hält lange und leuchtet schön?", "translation": "Les ongles rouges sont estivaux et dégagent une touche d'érotisme. Mais quel vernis s’applique bien, tient longtemps et brille joliment ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 31 ], [ 144, 149 ], [ 153, 156 ], [ 164, 167 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)\nHumboldt fragte, ob man es trinken könne.\nMan trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.", "translation": "Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)\nHumboldt demanda si on pouvait le boire.\nOn l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou." } ], "glosses": [ "Appliquer (sur une surface)." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-hFn8o3xl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 271, 280 ] ], "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Die bewährte Hemd-Jackett-Kombi ist zu kalt, also kommt ein Pullover ins Spiel. (...) Es gibt Pullover, sehr teuer, sehr fein gestrickt, sehr gut sitzend, sehr dunkelblau, in denen das noch halbwegs smart funktioniert. Aber grundsätzlich ist ein Pullover ein fusseliges, auftragendes Störelement unter einem Anzug, das seine Linie zerhaut.", "translation": "La combinaison chemise-veste éprouvée est trop froide, alors un pull entre en jeu. (...) Il existe des pulls, très chers, très finement tricotés, très bien ajustés, d’un bleu très foncé, dans lesquels cela fonctionne encore à peu près élégamment. Mais en principe, un pull-over est un élément perturbateur pelucheux et encombrant sous un costume, qui casse sa ligne." } ], "glosses": [ "Être épais, encombrer, laisser paraître gros son porteur (parlant de vêtements)." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-q-lNDD06" }, { "glosses": [ "Servir (un repas)." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-in-Mgg2l" }, { "glosses": [ "Porter des vêtements jusqu'à ce qu'ils soient usés." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-tG4lxAk6" }, { "glosses": [ "Frimer, exagérer." ], "id": "fr-auftragen-de-verb-N0QqmEVT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩\\" }, { "audio": "De-auftragen.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-auftragen.ogg/De-auftragen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-auftragen2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-auftragen2.ogg/De-auftragen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-auftragen3.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-auftragen3.ogg/De-auftragen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "auftischen" }, { "word": "servieren" }, { "word": "beauftragen" }, { "word": "befehlen" } ], "word": "auftragen" }
{ "anagrams": [ { "word": "aufragten" }, { "word": "Auftragen" }, { "word": "Aufträgen" }, { "word": "ragten auf" }, { "word": "tragen auf" } ], "antonyms": [ { "word": "abtragen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec auf en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Auftrag" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand ūftragen.", "Composé de tragen avec la particule séparable auf-" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trage auf" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du trägst auf" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es trägt auf" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trug auf" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich trüge auf" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "trag auf" }, { "form": "trage auf!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "tragt auf!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "aufgetragen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 23 ] ], "text": "Wer hat dir aufgetragen, hier einen Graben auszuheben?", "translation": "Qui t'a dit de creuser un fossé ici ?" } ], "glosses": [ "Charger, ordonner, dire quelqu'un à faire quelque chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 47, 60 ] ], "ref": "Harald Freiberger, « Lederschuhe pflegen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/stil/lederschuhe-pflegen-tipps-glaenzen-putzen-1.5876502 texte intégral", "text": "Leder braucht Nahrung in Form eines regelmäßig aufgetragenen Pflegemittels.", "translation": "Le cuir a besoin d'être nourri sous la forme d’un produit d'entretien appliqué régulièrement." }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 104 ] ], "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Rote Nägel sind sommerlich und verströmen einen Hauch Erotik. Aber welcher Lack lässt sich gut auftragen, hält lange und leuchtet schön?", "translation": "Les ongles rouges sont estivaux et dégagent une touche d'érotisme. Mais quel vernis s’applique bien, tient longtemps et brille joliment ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 28, 31 ], [ 144, 149 ], [ 153, 156 ], [ 164, 167 ] ], "ref": "Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005", "text": "Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)\nHumboldt fragte, ob man es trinken könne.\nMan trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.", "translation": "Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)\nHumboldt demanda si on pouvait le boire.\nOn l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou." } ], "glosses": [ "Appliquer (sur une surface)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 271, 280 ] ], "ref": "Max Scharnigg et Julia Werner, « Hilfe, die Deutschen kommen! », dans Süddeutsche Zeitung, 27 janvier 2023 https://www.sueddeutsche.de/leben/stilkritik-habeck-macron-paris-1.5740027 texte intégral", "text": "Die bewährte Hemd-Jackett-Kombi ist zu kalt, also kommt ein Pullover ins Spiel. (...) Es gibt Pullover, sehr teuer, sehr fein gestrickt, sehr gut sitzend, sehr dunkelblau, in denen das noch halbwegs smart funktioniert. Aber grundsätzlich ist ein Pullover ein fusseliges, auftragendes Störelement unter einem Anzug, das seine Linie zerhaut.", "translation": "La combinaison chemise-veste éprouvée est trop froide, alors un pull entre en jeu. (...) Il existe des pulls, très chers, très finement tricotés, très bien ajustés, d’un bleu très foncé, dans lesquels cela fonctionne encore à peu près élégamment. Mais en principe, un pull-over est un élément perturbateur pelucheux et encombrant sous un costume, qui casse sa ligne." } ], "glosses": [ "Être épais, encombrer, laisser paraître gros son porteur (parlant de vêtements)." ] }, { "glosses": [ "Servir (un repas)." ] }, { "glosses": [ "Porter des vêtements jusqu'à ce qu'ils soient usés." ] }, { "glosses": [ "Frimer, exagérer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩\\" }, { "audio": "De-auftragen.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-auftragen.ogg/De-auftragen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-auftragen2.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-auftragen2.ogg/De-auftragen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] }, { "audio": "De-auftragen3.ogg", "ipa": "ˈaʊ̯fˌtʁaːɡŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/De-auftragen3.ogg/De-auftragen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auftragen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "auftischen" }, { "word": "servieren" }, { "word": "beauftragen" }, { "word": "befehlen" } ], "word": "auftragen" }
Download raw JSONL data for auftragen meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.