"auffliegen" meaning in All languages combined

See auffliegen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩\, ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩, ˈaʊ̯fˌfliːɡŋ̩ Audio: De-auffliegen.ogg , De-auffliegen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fliege auf, 2ᵉ du sing., du fliegst auf, 3ᵉ du sing., er fliegt auf, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich flog auf, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich flöge auf, Impératif, 2ᵉ du sing., flieg auf, fliege auf!, 2ᵉ du plur., fliegt auf!, Participe passé, aufgeflogen, Auxiliaire, sein
  1. Être découvert, être démasqué.
    Sense id: fr-auffliegen-de-verb-fDmTcMmd Categories (other): Exemples en allemand
  2. S'envoler.
    Sense id: fr-auffliegen-de-verb-eunz-YIw Categories (other): Exemples en allemand
  3. S'ouvrir violemment.
    Sense id: fr-auffliegen-de-verb-BigAh3qy Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Auffliegen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec auf en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "envol"
      ],
      "word": "Auffliegen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fliegen (« voler [oiseaux] ») avec la particule séparable auf- (« indiquant un mouvement vers le haut »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fliege auf"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fliegst auf"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fliegt auf"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich flog auf"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich flöge auf"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "flieg auf"
    },
    {
      "form": "fliege auf!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fliegt auf!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "aufgeflogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Die Grenze und der Tod », dans taz, 8 mai 2022 https://taz.de/Flucht-im-Zweiten-Weltkrieg/!5850559/ texte intégral",
          "text": "In ihren Lebenserinnerungen schreibt Margit Pieper-Stückelberger über diese Zeit und ihre Furcht, bei der Gestapo, der sie ohnehin schon als verdächtig gilt, aufzufliegen.",
          "translation": "Dans ses mémoires, Margit Pieper-Stückelberger évoque cette période et sa crainte d’être démasquée par la Gestapo, qui la considère déjà comme suspecte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être découvert, être démasqué."
      ],
      "id": "fr-auffliegen-de-verb-fDmTcMmd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Tauben picken das Brot vom Boden auf, aber wenn jemand in die Hände klatscht, fliegen sie alle gleichzeitig auf.",
          "translation": "Les pigeons picorent le pain au sol, mais si quelqu’un tape dans ses mains, ils s’envolent tous en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'envoler."
      ],
      "id": "fr-auffliegen-de-verb-eunz-YIw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir saßen gemütlich auf dem Sofa und sahen fern. Plötzlich flog die Tür auf und unser Großvater brüllte: \"Feuer! Feuer! Das Haus des Nachbarn brennt!\"",
          "translation": "Nous étions confortablement installés sur le canapé et regardions la télévision. Soudain, la porte s’est ouverte et notre grand-père a crié : « Au feu ! Au feu ! La maison du voisin est en feu ! »"
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Jemand mußte sie von weitem gesehen und angekündigt haben, denn wenige Sekunden nachdem sie in den Hof eingefahren waren, flog die Haustür auf, und vier Männer liefen ihnen entgegen.",
          "translation": "Quelqu’un avait dû les voir de loin et annoncer leur arrivée, car quelques secondes à peine après leur entrée dans la cour ils virent la porte principale s’ouvrir brusquement et quatre hommes venir en hâte à leur rencontre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'ouvrir violemment."
      ],
      "id": "fr-auffliegen-de-verb-BigAh3qy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-auffliegen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/De-auffliegen.ogg/De-auffliegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auffliegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-auffliegen2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fˌfliːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-auffliegen2.ogg/De-auffliegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auffliegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "auffliegen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec auf en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "envol"
      ],
      "word": "Auffliegen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fliegen (« voler [oiseaux] ») avec la particule séparable auf- (« indiquant un mouvement vers le haut »)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fliege auf"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fliegst auf"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fliegt auf"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich flog auf"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich flöge auf"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "flieg auf"
    },
    {
      "form": "fliege auf!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fliegt auf!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "aufgeflogen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Die Grenze und der Tod », dans taz, 8 mai 2022 https://taz.de/Flucht-im-Zweiten-Weltkrieg/!5850559/ texte intégral",
          "text": "In ihren Lebenserinnerungen schreibt Margit Pieper-Stückelberger über diese Zeit und ihre Furcht, bei der Gestapo, der sie ohnehin schon als verdächtig gilt, aufzufliegen.",
          "translation": "Dans ses mémoires, Margit Pieper-Stückelberger évoque cette période et sa crainte d’être démasquée par la Gestapo, qui la considère déjà comme suspecte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être découvert, être démasqué."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Tauben picken das Brot vom Boden auf, aber wenn jemand in die Hände klatscht, fliegen sie alle gleichzeitig auf.",
          "translation": "Les pigeons picorent le pain au sol, mais si quelqu’un tape dans ses mains, ils s’envolent tous en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'envoler."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir saßen gemütlich auf dem Sofa und sahen fern. Plötzlich flog die Tür auf und unser Großvater brüllte: \"Feuer! Feuer! Das Haus des Nachbarn brennt!\"",
          "translation": "Nous étions confortablement installés sur le canapé et regardions la télévision. Soudain, la porte s’est ouverte et notre grand-père a crié : « Au feu ! Au feu ! La maison du voisin est en feu ! »"
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Jemand mußte sie von weitem gesehen und angekündigt haben, denn wenige Sekunden nachdem sie in den Hof eingefahren waren, flog die Haustür auf, und vier Männer liefen ihnen entgegen.",
          "translation": "Quelqu’un avait dû les voir de loin et annoncer leur arrivée, car quelques secondes à peine après leur entrée dans la cour ils virent la porte principale s’ouvrir brusquement et quatre hommes venir en hâte à leur rencontre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'ouvrir violemment."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-auffliegen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fˌfliːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/De-auffliegen.ogg/De-auffliegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auffliegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-auffliegen2.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯fˌfliːɡŋ̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-auffliegen2.ogg/De-auffliegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auffliegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "auffliegen"
}

Download raw JSONL data for auffliegen meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.