See aret on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Soljenitsyne, Ti Vatriona, traduit par Ernest ar Barzhig, Al Liamm, 1976, page 47", "text": "Aret e veze an douaroù ha hadet.", "translation": "Les terres étaient labourées et ensemencées." } ], "form_of": [ { "word": "ariñ" } ], "glosses": [ "Participe passé du verbe arat/ariñ." ], "id": "fr-aret-br-verb-K~VEbdUV" }, { "form_of": [ { "word": "arat" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif du verbe arat." ], "id": "fr-aret-br-verb-L8ZoCu7l" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɑːret\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aret" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin aries." ], "forms": [ { "form": "arets", "ipas": [ "\\aˈɾet͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "zodiaque" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de l’élevage", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ovins en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "E i a un temps per tot : per laurar e per semenar, per plantar e per podar ... e quora metre l’aret a las fedas o menar las vacas al brau .", "translation": "Et il y a un temps pour tout : pour labourer et pour semer, pour planter et pour tailler ... et quand mettre le bélier aux brebis ou mener les vaches au taureau." } ], "glosses": [ "Bélier." ], "id": "fr-aret-oc-noun-OvBz~s8U", "raw_tags": [ "Élevage" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈɾet\\" } ], "synonyms": [ { "word": "marran" }, { "word": "parròt" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aret" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin arare." ], "forms": [ { "form": "arets", "ipas": [ "\\aˈɾet͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Soc de charrue." ], "id": "fr-aret-oc-noun-X9nZDEcM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈɾet\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aret" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Soljenitsyne, Ti Vatriona, traduit par Ernest ar Barzhig, Al Liamm, 1976, page 47", "text": "Aret e veze an douaroù ha hadet.", "translation": "Les terres étaient labourées et ensemencées." } ], "form_of": [ { "word": "ariñ" } ], "glosses": [ "Participe passé du verbe arat/ariñ." ] }, { "form_of": [ { "word": "arat" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif du verbe arat." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɑːret\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "aret" } { "categories": [ "Animaux en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin aries." ], "forms": [ { "form": "arets", "ipas": [ "\\aˈɾet͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "zodiaque" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Lexique en occitan de l’élevage", "Ovins en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, La quimèra, 1974 ^([1])", "text": "E i a un temps per tot : per laurar e per semenar, per plantar e per podar ... e quora metre l’aret a las fedas o menar las vacas al brau .", "translation": "Et il y a un temps pour tout : pour labourer et pour semer, pour planter et pour tailler ... et quand mettre le bélier aux brebis ou mener les vaches au taureau." } ], "glosses": [ "Bélier." ], "raw_tags": [ "Élevage" ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈɾet\\" } ], "synonyms": [ { "word": "marran" }, { "word": "parròt" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aret" } { "categories": [ "Animaux en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin arare." ], "forms": [ { "form": "arets", "ipas": [ "\\aˈɾet͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Soc de charrue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\aˈɾet\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "aret" }
Download raw JSONL data for aret meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.