See apoiar on Wiktionary
{
"anagrams": [
{
"word": "aporia"
},
{
"word": "piarão"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes du premier groupe en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes transitifs en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "apoio"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin appodiare, en analogie à l'italien appoggiare."
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"notes": [
"Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
],
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"raw_tags": [
"1ᵉʳ groupe"
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
84,
90
]
],
"ref": "Garrido Fragoso, « António Costa promete apoiar o país nos esforços de diversificação da economia », dans Jornal de Angola, 6 juin 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/antonio-costa-promete-apoiar-o-pais-nos-esforcos-de-diversificacao-da-economia/ texte intégral",
"text": "O Primeiro-Ministro de Portugal, António Costa, prometeu, segunda-feira, em Luanda, apoiar Angola nos esforços de diversificação da economia e reforma do Estado, tendo anunciado o aumento da linha de crédito de 1,5 mil milhões para 2 mil milhões de euros, no quadro do novo Programa Estratégico de Cooperação 2023-2027, rubricado pelas autoridades dos dois Estados.",
"translation": "Le Premier ministre portugais, António Costa, s’est engagé lundi à Luanda à soutenir l'Angola dans ses efforts de diversification de l’économie et de réforme de l'Etat, et a annoncé une augmentation de la ligne de crédit de 1,5 milliard à 2 milliards d'euros, dans le cadre du nouveau Programme de coopération stratégique 2023-2027, paraphé par les autorités des deux pays."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
129,
135
]
],
"ref": "(Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 https://istoe.com.br/em-teste-comprimido-contra-obesidade-e-tao-eficaz-quanto-caneta texte intégral",
"text": "“ (... Com esse medicamento), nós poderemos transformar o tratamento da obesidade por meio de uma terapia oral diária que poderá apoiar na intervenção precoce e tratamento a longo prazo da doença, enquanto ainda proporciona uma maior conveniência em comparação aos injetáveis”, diz Custer.",
"translation": "« (... Avec ce médicament), nous pourrons transformer le traitement de l’obésité grâce à une thérapie orale quotidienne qui pourra soutenir l'intervention précoce et le traitement à long terme de la maladie, tout en offrant une plus grande commodité par rapport aux injections », explique Custer."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
141
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Quando ela conta ao marido que a babá não pôs na mala os remédios do bebê para a viagem, fala disso com indignação, esperando que ele a apoie, talvez desejando que ele se ofereça para falar com a babá.",
"translation": "Quand elle dit à son mari que la nounou n’a pas mis les médicaments du bébé dans la valise pour le voyage, elle en parle avec indignation, espérant qu'il la soutienne, souhaitant peut-être qu'il propose de parler à la nounou."
}
],
"glosses": [
"Appuyer, soutenir, tenir, maintenir."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-4BQMyDuX"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
255,
263
]
],
"ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
"text": "(O jogger) finge-se ofegante, dobra-se pela cintura sob o efeito de uma dor de burro imaginária e, também como todos os dias, levanta a cabeça e cumprimenta com um aceno de mão um homem ao longe, um cinquentão que bebe café debaixo do toldo, de cotovelos apoiados na balaustrada.",
"translation": "Il feint l’essoufflement, se plie en deux sous l’effet d’un point de côté imaginaire, et comme chaque jour aussi, il relève la tête et salue de la main un homme au loin, la cinquantaine un peu ronde, qui boit un café sous l’auvent, accoudé à la balustrade."
}
],
"glosses": [
"Étayer, contrebouter, arcbouter."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-X3H5ighN"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Verbes pronominaux en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
242,
252
]
],
"ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017",
"text": "Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche. O velho apoiava-se no braço de um padre, que o doutor reconheceu.",
"translation": "C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin. Le vieil homme tenait le bras d’un prêtre que le docteur reconnut."
}
],
"glosses": [
"S'appuyer, s'arcbouter."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-hMmtxpay",
"tags": [
"pronominal"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
27
]
],
"ref": "(Deutsche Welle), « Alemanha amplia debate sobre proibição de smartphones em escolas », dans ISTOÉ, 31 août 2025 https://istoe.com.br/alemanha-amplia-debate-sobre-proibicao-de-smartphones-em-escolas texte intégral",
"text": "Dos professores, 90% apoiam a proibição (do uso de celulares na escola), observando uma melhora significativa no comportamento social e na concentração dos alunos, especialmente entre os mais jovens.",
"translation": "Parmi les enseignants, 90 % soutiennent l'interdiction (de l'utilisation des téléphones portables à l’école), constatant une amélioration significative du comportement social et de la concentration des élèves, en particulier chez les plus jeunes."
}
],
"glosses": [
"Patronner, pistonner, soutenir, aider."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-ORaieuuk"
},
{
"glosses": [
"Baser, fonder."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-6BhFvL9g"
},
{
"glosses": [
"Se baser, se fonder."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-U3SQgMsY"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Verbes pronominaux en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"S'entraider."
],
"id": "fr-apoiar-pt-verb-YkzmLn6y",
"tags": [
"pronominal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.pɔj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.pɔj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ə.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Wiktionairy-apoiar.wav",
"ipa": "[ɐ.poj.ˈaɾ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Coimbra (Portugal)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Wiktionairy-apoiar.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "arrimar"
},
{
"word": "encostar"
},
{
"word": "reclinar"
}
],
"tags": [
"transitive"
],
"word": "apoiar"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "aporia"
},
{
"word": "piarão"
}
],
"categories": [
"Lemmes en portugais",
"Mots en portugais issus d’un mot en latin",
"Verbes du premier groupe en portugais",
"Verbes en portugais",
"Verbes transitifs en portugais",
"portugais"
],
"derived": [
{
"word": "apoio"
}
],
"etymology_texts": [
"Du latin appodiare, en analogie à l'italien appoggiare."
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"notes": [
"Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif."
],
"pos": "verb",
"pos_title": "Verbe",
"raw_tags": [
"1ᵉʳ groupe"
],
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
84,
90
]
],
"ref": "Garrido Fragoso, « António Costa promete apoiar o país nos esforços de diversificação da economia », dans Jornal de Angola, 6 juin 2023 https://www.jornaldeangola.ao/ao/noticias/antonio-costa-promete-apoiar-o-pais-nos-esforcos-de-diversificacao-da-economia/ texte intégral",
"text": "O Primeiro-Ministro de Portugal, António Costa, prometeu, segunda-feira, em Luanda, apoiar Angola nos esforços de diversificação da economia e reforma do Estado, tendo anunciado o aumento da linha de crédito de 1,5 mil milhões para 2 mil milhões de euros, no quadro do novo Programa Estratégico de Cooperação 2023-2027, rubricado pelas autoridades dos dois Estados.",
"translation": "Le Premier ministre portugais, António Costa, s’est engagé lundi à Luanda à soutenir l'Angola dans ses efforts de diversification de l’économie et de réforme de l'Etat, et a annoncé une augmentation de la ligne de crédit de 1,5 milliard à 2 milliards d'euros, dans le cadre du nouveau Programme de coopération stratégique 2023-2027, paraphé par les autorités des deux pays."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
129,
135
]
],
"ref": "(Estadão Conteúdo), « Em teste, comprimido contra obesidade é tão eficaz quanto caneta », dans Istoé, 10 août 2025 https://istoe.com.br/em-teste-comprimido-contra-obesidade-e-tao-eficaz-quanto-caneta texte intégral",
"text": "“ (... Com esse medicamento), nós poderemos transformar o tratamento da obesidade por meio de uma terapia oral diária que poderá apoiar na intervenção precoce e tratamento a longo prazo da doença, enquanto ainda proporciona uma maior conveniência em comparação aos injetáveis”, diz Custer.",
"translation": "« (... Avec ce médicament), nous pourrons transformer le traitement de l’obésité grâce à une thérapie orale quotidienne qui pourra soutenir l'intervention précoce et le traitement à long terme de la maladie, tout en offrant une plus grande commodité par rapport aux injections », explique Custer."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
141
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "Quando ela conta ao marido que a babá não pôs na mala os remédios do bebê para a viagem, fala disso com indignação, esperando que ele a apoie, talvez desejando que ele se ofereça para falar com a babá.",
"translation": "Quand elle dit à son mari que la nounou n’a pas mis les médicaments du bébé dans la valise pour le voyage, elle en parle avec indignation, espérant qu'il la soutienne, souhaitant peut-être qu'il propose de parler à la nounou."
}
],
"glosses": [
"Appuyer, soutenir, tenir, maintenir."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
255,
263
]
],
"ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
"text": "(O jogger) finge-se ofegante, dobra-se pela cintura sob o efeito de uma dor de burro imaginária e, também como todos os dias, levanta a cabeça e cumprimenta com um aceno de mão um homem ao longe, um cinquentão que bebe café debaixo do toldo, de cotovelos apoiados na balaustrada.",
"translation": "Il feint l’essoufflement, se plie en deux sous l’effet d’un point de côté imaginaire, et comme chaque jour aussi, il relève la tête et salue de la main un homme au loin, la cinquantaine un peu ronde, qui boit un café sous l’auvent, accoudé à la balustrade."
}
],
"glosses": [
"Étayer, contrebouter, arcbouter."
]
},
{
"categories": [
"Exemples en portugais",
"Verbes pronominaux en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
242,
252
]
],
"ref": "Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017",
"text": "Contudo, foi na mesma data, ao meio-dia, que o Dr. Rieux, ao parar o carro diante de casa, viu ao fundo da rua o porteiro, que caminhava com dificuldade, de cabeça baixa, com os braços e as pernas afastados, numa atitude de fantoche. O velho apoiava-se no braço de um padre, que o doutor reconheceu.",
"translation": "C’est pourtant le même jour, à midi, que le docteur Rieux, arrêtant sa voiture devant son immeuble, aperçut au bout de la rue le concierge qui avançait péniblement, la tête penchée, bras et jambes écartés, dans une attitude de pantin. Le vieil homme tenait le bras d’un prêtre que le docteur reconnut."
}
],
"glosses": [
"S'appuyer, s'arcbouter."
],
"tags": [
"pronominal"
]
},
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
27
]
],
"ref": "(Deutsche Welle), « Alemanha amplia debate sobre proibição de smartphones em escolas », dans ISTOÉ, 31 août 2025 https://istoe.com.br/alemanha-amplia-debate-sobre-proibicao-de-smartphones-em-escolas texte intégral",
"text": "Dos professores, 90% apoiam a proibição (do uso de celulares na escola), observando uma melhora significativa no comportamento social e na concentração dos alunos, especialmente entre os mais jovens.",
"translation": "Parmi les enseignants, 90 % soutiennent l'interdiction (de l'utilisation des téléphones portables à l’école), constatant une amélioration significative du comportement social et de la concentration des élèves, en particulier chez les plus jeunes."
}
],
"glosses": [
"Patronner, pistonner, soutenir, aider."
]
},
{
"glosses": [
"Baser, fonder."
]
},
{
"glosses": [
"Se baser, se fonder."
]
},
{
"categories": [
"Verbes pronominaux en portugais"
],
"glosses": [
"S'entraider."
],
"tags": [
"pronominal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈa\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.pɔj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ɐ.pɔj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\a.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"ipa": "\\ə.poj.ˈaɾ\\"
},
{
"audio": "LL-Q5146 (por)-Wiktionairy-apoiar.wav",
"ipa": "[ɐ.poj.ˈaɾ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav/LL-Q5146_(por)-Wiktionairy-apoiar.wav.ogg",
"raw_tags": [
"Coimbra (Portugal)"
],
"wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Wiktionairy-apoiar.wav"
}
],
"synonyms": [
{
"word": "arrimar"
},
{
"word": "encostar"
},
{
"word": "reclinar"
}
],
"tags": [
"transitive"
],
"word": "apoiar"
}
Download raw JSONL data for apoiar meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.