See accroche-cœur on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes corporels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\œʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Œ en français", "orig": "œ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de accrocher et de cœur." ], "forms": [ { "form": "accroche-cœurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "mèche" }, { "word": "boucle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emile Zola, L'assommoir, 1877", "text": "Mais, elle, tranquille, se collait des accroche-cœur sur le front avec de l'eau sucrée, recousait les boutons de ses bottines ou faisait un point à sa robe, les jambes nues, la chemise glissée des épaules, dans le désordre de ses cheveux ébouriffés." }, { "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908", "text": "Le temps de monter mes six étages, mon dîner était figé ; et je ne m’habitue pas à ces gens à accroche-cœur attablés en bas dans la gargote, ni à leurs éclaboussures d’argot, ni à leurs bouchons, ni à leurs boulettes de pain." }, { "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "C’est ça qui a fait le mal : sa langue, et parce qu’il se coiffait avec des accroche-cœur en trempant ses cheveux de la fontaine et qu’il se foutait du parfum sur la gueule comme une femme de peu." }, { "ref": "Les Délices des cœurs, Ahmad al-Tîfâchî, traductionRené R. Khawam, Phébus, 1981, page 315", "text": "Il avait d’adorables sourcils allongés sur les tempes et qui se rejoignaient au milieu de front, des yeux séducteurs qui ensorcelaient, des cils aussi majestueux que l'empennage de l'aigle, des dents comme autant de perles dans l'écrin de la bouche, un accroche-cœur qui retombait doucement sur son front, des tempes ornées de boucles harmonieusement étagées, une stature élancée, des hanches délicates et des extrémités pleines de finesse." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 158", "text": "En ce qui me concerne, je me revis tout seul en compagnie de Carmen sur la scène du théâtre de Lunéville. Debout les bras en croix près de cette femme dont quelques cheveux en accroche-cœur m’avaient bouleversé, je faisais de mon corps un rempart contre l’attaque d’un éléphant surgi des coulisses." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chapitre 3", "text": "On dirait une actrice du cinéma muet. Elle est très brune, avec le teint très pâle, des yeux délimités au crayon noir, de longs cils, des accroche-cœurs et un bandeau dans les cheveux." }, { "ref": "Geneviève Couteau, Mykonos: Chronique d'une île, 2002", "text": "Enfermés les gitans d'Europe centrale, disparues les gypsies avec leurs robes de brocart, leurs pieds noircis de crasse, leurs mains vives, leurs accroche-cœurs." }, { "ref": "Gilles, A l'auberge de la Fille-sans-cœur", "text": "Y'a Rita et ses accroche-cœurs\nÀ l'enseigne de la Fille-sans-cœur." } ], "glosses": [ "Petite mèche de cheveux en forme de boucle, collée sur la tempe." ], "id": "fr-accroche-cœur-fr-noun-n9R1Tmdv", "raw_tags": [ "Mode" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, pages 94-95", "text": "Leur vie était sans histoire et l’on n’eût pu relever qu’un accroche-cœur dans leurs façons, une seule afféterie que l’on ne comprenait pas sur-le-champ lorsqu’on leur parlait au téléphone où leur voix n’avait pas ces cheveux et ces ondulations chers à leurs pareils. Ils disaient simplement : ici Luc de Raoul, ou ici Raoul de Luc." } ], "id": "fr-accroche-cœur-fr-noun-47DEQpj8", "tags": [ "figuratively", "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\" }, { "ipa": "\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schmachtlocke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "kiss curl" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kovrča" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rizo en la sien" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "orela harbuklo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "plural" ], "word": "tirabaci" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spuuglok" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "haczyk" } ], "word": "accroche-cœur" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Idiotismes corporels en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\œʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "français", "œ en français" ], "etymology_texts": [ "Composé de accrocher et de cœur." ], "forms": [ { "form": "accroche-cœurs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "mèche" }, { "word": "boucle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Emile Zola, L'assommoir, 1877", "text": "Mais, elle, tranquille, se collait des accroche-cœur sur le front avec de l'eau sucrée, recousait les boutons de ses bottines ou faisait un point à sa robe, les jambes nues, la chemise glissée des épaules, dans le désordre de ses cheveux ébouriffés." }, { "ref": "Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908", "text": "Le temps de monter mes six étages, mon dîner était figé ; et je ne m’habitue pas à ces gens à accroche-cœur attablés en bas dans la gargote, ni à leurs éclaboussures d’argot, ni à leurs bouchons, ni à leurs boulettes de pain." }, { "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "C’est ça qui a fait le mal : sa langue, et parce qu’il se coiffait avec des accroche-cœur en trempant ses cheveux de la fontaine et qu’il se foutait du parfum sur la gueule comme une femme de peu." }, { "ref": "Les Délices des cœurs, Ahmad al-Tîfâchî, traductionRené R. Khawam, Phébus, 1981, page 315", "text": "Il avait d’adorables sourcils allongés sur les tempes et qui se rejoignaient au milieu de front, des yeux séducteurs qui ensorcelaient, des cils aussi majestueux que l'empennage de l'aigle, des dents comme autant de perles dans l'écrin de la bouche, un accroche-cœur qui retombait doucement sur son front, des tempes ornées de boucles harmonieusement étagées, une stature élancée, des hanches délicates et des extrémités pleines de finesse." }, { "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 158", "text": "En ce qui me concerne, je me revis tout seul en compagnie de Carmen sur la scène du théâtre de Lunéville. Debout les bras en croix près de cette femme dont quelques cheveux en accroche-cœur m’avaient bouleversé, je faisais de mon corps un rempart contre l’attaque d’un éléphant surgi des coulisses." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chapitre 3", "text": "On dirait une actrice du cinéma muet. Elle est très brune, avec le teint très pâle, des yeux délimités au crayon noir, de longs cils, des accroche-cœurs et un bandeau dans les cheveux." }, { "ref": "Geneviève Couteau, Mykonos: Chronique d'une île, 2002", "text": "Enfermés les gitans d'Europe centrale, disparues les gypsies avec leurs robes de brocart, leurs pieds noircis de crasse, leurs mains vives, leurs accroche-cœurs." }, { "ref": "Gilles, A l'auberge de la Fille-sans-cœur", "text": "Y'a Rita et ses accroche-cœurs\nÀ l'enseigne de la Fille-sans-cœur." } ], "glosses": [ "Petite mèche de cheveux en forme de boucle, collée sur la tempe." ], "raw_tags": [ "Mode" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, pages 94-95", "text": "Leur vie était sans histoire et l’on n’eût pu relever qu’un accroche-cœur dans leurs façons, une seule afféterie que l’on ne comprenait pas sur-le-champ lorsqu’on leur parlait au téléphone où leur voix n’avait pas ces cheveux et ces ondulations chers à leurs pareils. Ils disaient simplement : ici Luc de Raoul, ou ici Raoul de Luc." } ], "tags": [ "figuratively", "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\" }, { "ipa": "\\a.kʁɔʃ.kœʁ\\", "rhymes": "\\œʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-accroche-cœur.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schmachtlocke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "kiss curl" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "kovrča" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "rizo en la sien" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "orela harbuklo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "plural" ], "word": "tirabaci" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spuuglok" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "haczyk" } ], "word": "accroche-cœur" }
Download raw JSONL data for accroche-cœur meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.