"abschaffen" meaning in All languages combined

See abschaffen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈapˌʃafn̩\, ˈapˌʃafn̩, ˈapˌʃafn̩ Audio: De-abschaffen.ogg , De-abschaffen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schaffe ab, 2ᵉ du sing., du schaffst ab, 3ᵉ du sing., er schafft ab, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schaffte ab, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schaffte ab, Impératif, 2ᵉ du sing., schaffe ab, schaff ab!, 2ᵉ du plur., schafft ab!, Participe passé, abgeschafft, Auxiliaire, haben
  1. Abolir, abroger, supprimer.
    Sense id: fr-abschaffen-de-verb-eH~mrzVI Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du droit Topics: law
  2. Abandonner, ne plus avoir (quelque chose que l’on a, tient ou possède dans le moment).
    Sense id: fr-abschaffen-de-verb-zxKvaJF0
  3. S'épuiser en travaillant. Tags: pronominal
    Sense id: fr-abschaffen-de-verb-e4ptl7ec Categories (other): Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Abschaffung

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec ab en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Abschaffung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand abeschaffen, attesté au XIVᵉ siècle.",
    "Composé de schaffen (« créer, produire ») avec la particule séparable ab-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffe ab"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schaffst ab"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schafft ab"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffte ab"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffte ab"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schaffe ab"
    },
    {
      "form": "schaff ab!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schafft ab!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "abgeschafft"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Todesstrafe ist in Deutschland abgeschafft.",
          "translation": "La peine de mort est abolie en Allemagne."
        },
        {
          "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral",
          "text": "Wir sind der Auffassung, dass der Verkauf von Staatsbürgerschaften über sogenannte goldene Pässe nach EU-Recht illegal ist und unsere Sicherheit ernsthaft gefährdet. (..) Alle betroffenen Mitgliedstaaten sollten ihre Staatsbürgerschaftsregelungen für Investoren sofort abschaffen.",
          "translation": "Nous estimons que la vente de la citoyenneté au moyen de «passeports dorés» est illégale au regard du droit de l'Union et qu'elle présente de graves risques pour notre sécurité. (..) Tous les États membres concernés devraient mettre fin immédiatement à leurs programmes de citoyenneté par investissement."
        },
        {
          "text": "Die Diskussion, ob man die 1-Cent-Münzen und 2-Cent-Münzen abschaffen oder beibehalten soll, flammt immer wieder von Neuem auf.",
          "translation": "Le débat sur l’opportunité de supprimer ou de conserver les pièces de 1 et 2 centimes d’euro ne cesse de rebondir."
        },
        {
          "ref": "Nick Reimer, « Fantastisch, aber nutzlos », dans taz, 10 janvier 2025 https://taz.de/Union-will-Fusionsreaktor-fuer-Strom/!6061561/ texte intégral",
          "text": "Die Union will die EEG-Umlage abschaffen, eine „fachliche Bestandsaufnahme“ zur erneuten Nutzung der abgeschalteten Atomkraftwerke durchführen, die Beheizung der Häuser wieder „technologieoffen“ gestalten (also weg von der Wärmepumpe) – und mehr Geld in die Erforschung der Kernfusion stecken.",
          "translation": "La CDU/CSU veut supprimer le supplément EEG, réaliser un « inventaire technique » sur la réutilisation des centrales nucléaires arrêtées, rendre le chauffage des maisons à nouveau « ouverts en matière de technologie » (c'est à dire abandonner les pompes à chaleur) - et investir plus d'argent dans la recherche sur la fusion nucléaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abolir, abroger, supprimer."
      ],
      "id": "fr-abschaffen-de-verb-eH~mrzVI",
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Abandonner, ne plus avoir (quelque chose que l’on a, tient ou possède dans le moment)."
      ],
      "id": "fr-abschaffen-de-verb-zxKvaJF0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'épuiser en travaillant."
      ],
      "id": "fr-abschaffen-de-verb-e4ptl7ec",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈapˌʃafn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-abschaffen.ogg",
      "ipa": "ˈapˌʃafn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-abschaffen.ogg/De-abschaffen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abschaffen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abschaffen2.ogg",
      "ipa": "ˈapˌʃafn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-abschaffen2.ogg/De-abschaffen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abschaffen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "abschaffen"
}
{
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec ab en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Abschaffung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand abeschaffen, attesté au XIVᵉ siècle.",
    "Composé de schaffen (« créer, produire ») avec la particule séparable ab-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffe ab"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schaffst ab"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schafft ab"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffte ab"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schaffte ab"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schaffe ab"
    },
    {
      "form": "schaff ab!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schafft ab!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "abgeschafft"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Todesstrafe ist in Deutschland abgeschafft.",
          "translation": "La peine de mort est abolie en Allemagne."
        },
        {
          "ref": "« Kommission drängt Mitgliedstaaten zum Handeln gegen „goldene Pässe“ und „goldene Visa“ sowie zu unmittelbaren Schritten im Zusammenhang mit der russischen Invasion der Ukraine », dans Europäische Kommission, 28 mars 2022 https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/de/ip_22_1731 texte intégral",
          "text": "Wir sind der Auffassung, dass der Verkauf von Staatsbürgerschaften über sogenannte goldene Pässe nach EU-Recht illegal ist und unsere Sicherheit ernsthaft gefährdet. (..) Alle betroffenen Mitgliedstaaten sollten ihre Staatsbürgerschaftsregelungen für Investoren sofort abschaffen.",
          "translation": "Nous estimons que la vente de la citoyenneté au moyen de «passeports dorés» est illégale au regard du droit de l'Union et qu'elle présente de graves risques pour notre sécurité. (..) Tous les États membres concernés devraient mettre fin immédiatement à leurs programmes de citoyenneté par investissement."
        },
        {
          "text": "Die Diskussion, ob man die 1-Cent-Münzen und 2-Cent-Münzen abschaffen oder beibehalten soll, flammt immer wieder von Neuem auf.",
          "translation": "Le débat sur l’opportunité de supprimer ou de conserver les pièces de 1 et 2 centimes d’euro ne cesse de rebondir."
        },
        {
          "ref": "Nick Reimer, « Fantastisch, aber nutzlos », dans taz, 10 janvier 2025 https://taz.de/Union-will-Fusionsreaktor-fuer-Strom/!6061561/ texte intégral",
          "text": "Die Union will die EEG-Umlage abschaffen, eine „fachliche Bestandsaufnahme“ zur erneuten Nutzung der abgeschalteten Atomkraftwerke durchführen, die Beheizung der Häuser wieder „technologieoffen“ gestalten (also weg von der Wärmepumpe) – und mehr Geld in die Erforschung der Kernfusion stecken.",
          "translation": "La CDU/CSU veut supprimer le supplément EEG, réaliser un « inventaire technique » sur la réutilisation des centrales nucléaires arrêtées, rendre le chauffage des maisons à nouveau « ouverts en matière de technologie » (c'est à dire abandonner les pompes à chaleur) - et investir plus d'argent dans la recherche sur la fusion nucléaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abolir, abroger, supprimer."
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Abandonner, ne plus avoir (quelque chose que l’on a, tient ou possède dans le moment)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "S'épuiser en travaillant."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈapˌʃafn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-abschaffen.ogg",
      "ipa": "ˈapˌʃafn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/48/De-abschaffen.ogg/De-abschaffen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abschaffen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-abschaffen2.ogg",
      "ipa": "ˈapˌʃafn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-abschaffen2.ogg/De-abschaffen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abschaffen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "abschaffen"
}

Download raw JSONL data for abschaffen meaning in All languages combined (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.