"a beau mentir qui vient de loin" meaning in All languages combined

See a beau mentir qui vient de loin on Wiktionary

Phrase [Français]

IPA: \a bo mɑ̃.tiʁ ki vjɛ̃ də lwɛ̃\, a bo mɑ̃.t̪iʁ ki vjɛ̃ d̪ə l̪wɛ̃ Audio: Fr-Paris--a beau mentir qui vient de loin.ogg , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a beau mentir qui vient de loin.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a beau mentir qui vient de loin.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a beau mentir qui vient de loin.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-a beau mentir qui vient de loin.wav
  1. Qui revient d’un pays lointain peut aisément raconter ce qu’il veut, sans craindre d’être contredit.
    Sense id: fr-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin-fr-phrase-izT2Y85U Categories (other): Exemples en français, Mots proverbiaux en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: à beau mentir qui vient de loin Translations (Proverbe): wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen (Allemand), long ways, long lies (Anglais), ليس أكذب ممن تغرب (Arabe), de llunyes terres, moltes mentides (Catalan), de luengas tierras, luengas mentiras (Espagnol), longaj vojoj, longaj mensogoj (Espéranto), pri lando malproksima estas bone mensogi (Espéranto), da longas vías saen longas mentiras (Galicien), messziről jött ember azt mond, amit akar (Hongrois), ha bel mentir chi vien da lontano (Italien), ha un bel mentir chi vien da lontano (Italien), wie verre reizen doet, kan veel verhalen (Néerlandais), de lòng país, lòngas novèlas (Occitan), de longas vias, longas mentiras (Portugais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce proverbe est déjà mentionné dans le Dictionnaire universel de 1690 ^([1]) et dans le Dictionnaire de l'Académie française de 1694 (Dictionnaire de l'Académie françoise)  ^([2]). Il est présent dans plusieurs langues européennes depuis au moins le XVIᵉ siècle ^([3]). Il se serait peut-être popularisé en réaction de scepticisme et de raillerie, suite à une époque où les mystifications comme celles de Jean de Mandeville et de Marco Polo étaient en vogue ^([3]).",
    "La composition de la locution n'est pas claire ; on peut y voir au moins deux hypothèses :\n:* a beau sous-entendant avoir beau jeu de (« être en position de réussir quelque chose facilement »), auquel on ajoute le reste de la phrase. Mais on peut s'étonner dans cette hypothèse de l'absence du mot jeu qu'il aurait été facile d'employer à l'époque pour clarifier le sens.\n:*a beau mentir c'est à dire « il fait un gros mensonge », le mot beau étant alors pris dans le sens de « gros, grand » et le mot mentir étant utilisé couramment comme nom commun à cette époque. Montaigne (1533-1592) ne dit-il pas « En vérité, le mentir est un maudit vice ».",
    "Pour l'étymologie individuelle des mots formant le proverbe → voir avoir beau, mentir, qui, venir et de loin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "à beau mentir qui vient de loin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots proverbiaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luce Boulnois, La route de la soie : dieux, guerriers et marchands, Genève, Édition Olizane, 2001",
          "text": "A beau mentir qui vient de loin, et même, qui n’en vient pas ? Marco Polo, à l’évidence, a « brodé » en certains passages, et n’a pas toujours, quoi qu’il affirmât, départi ce qu’il avait vu et ce qu’il avait seulement entendu raconter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui revient d’un pays lointain peut aisément raconter ce qu’il veut, sans craindre d’être contredit."
      ],
      "id": "fr-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin-fr-phrase-izT2Y85U",
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a bo mɑ̃.tiʁ ki vjɛ̃ də lwɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--a beau mentir qui vient de loin.ogg",
      "ipa": "a bo mɑ̃.t̪iʁ ki vjɛ̃ d̪ə l̪wɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/Fr-Paris--a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.ogg/Fr-Paris--a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--a beau mentir qui vient de loin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "long ways, long lies"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ليس أكذب ممن تغرب"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "raw_tags": [
        "^([3]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de llunyes terres, moltes mentides"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de luengas tierras, luengas mentiras"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "longaj vojoj, longaj mensogoj"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "pri lando malproksima estas bone mensogi"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "raw_tags": [
        "^([3]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "da longas vías saen longas mentiras"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "messziről jött ember azt mond, amit akar"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "^([4]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ha bel mentir chi vien da lontano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ha un bel mentir chi vien da lontano"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "wie verre reizen doet, kan veel verhalen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "raw_tags": [
        "^([5]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de lòng país, lòngas novèlas"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de longas vias, longas mentiras"
    }
  ],
  "word": "a beau mentir qui vient de loin"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en galicien",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce proverbe est déjà mentionné dans le Dictionnaire universel de 1690 ^([1]) et dans le Dictionnaire de l'Académie française de 1694 (Dictionnaire de l'Académie françoise)  ^([2]). Il est présent dans plusieurs langues européennes depuis au moins le XVIᵉ siècle ^([3]). Il se serait peut-être popularisé en réaction de scepticisme et de raillerie, suite à une époque où les mystifications comme celles de Jean de Mandeville et de Marco Polo étaient en vogue ^([3]).",
    "La composition de la locution n'est pas claire ; on peut y voir au moins deux hypothèses :\n:* a beau sous-entendant avoir beau jeu de (« être en position de réussir quelque chose facilement »), auquel on ajoute le reste de la phrase. Mais on peut s'étonner dans cette hypothèse de l'absence du mot jeu qu'il aurait été facile d'employer à l'époque pour clarifier le sens.\n:*a beau mentir c'est à dire « il fait un gros mensonge », le mot beau étant alors pris dans le sens de « gros, grand » et le mot mentir étant utilisé couramment comme nom commun à cette époque. Montaigne (1533-1592) ne dit-il pas « En vérité, le mentir est un maudit vice ».",
    "Pour l'étymologie individuelle des mots formant le proverbe → voir avoir beau, mentir, qui, venir et de loin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "à beau mentir qui vient de loin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Mots proverbiaux en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Luce Boulnois, La route de la soie : dieux, guerriers et marchands, Genève, Édition Olizane, 2001",
          "text": "A beau mentir qui vient de loin, et même, qui n’en vient pas ? Marco Polo, à l’évidence, a « brodé » en certains passages, et n’a pas toujours, quoi qu’il affirmât, départi ce qu’il avait vu et ce qu’il avait seulement entendu raconter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui revient d’un pays lointain peut aisément raconter ce qu’il veut, sans craindre d’être contredit."
      ],
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a bo mɑ̃.tiʁ ki vjɛ̃ də lwɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--a beau mentir qui vient de loin.ogg",
      "ipa": "a bo mɑ̃.t̪iʁ ki vjɛ̃ d̪ə l̪wɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/Fr-Paris--a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.ogg/Fr-Paris--a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--a beau mentir qui vient de loin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-a beau mentir qui vient de loin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-a_beau_mentir_qui_vient_de_loin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-a beau mentir qui vient de loin.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "long ways, long lies"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ليس أكذب ممن تغرب"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "raw_tags": [
        "^([3]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de llunyes terres, moltes mentides"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de luengas tierras, luengas mentiras"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "longaj vojoj, longaj mensogoj"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "pri lando malproksima estas bone mensogi"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "raw_tags": [
        "^([3]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "da longas vías saen longas mentiras"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "messziről jött ember azt mond, amit akar"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "^([4]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ha bel mentir chi vien da lontano"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "ha un bel mentir chi vien da lontano"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "wie verre reizen doet, kan veel verhalen"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "raw_tags": [
        "^([5]"
      ],
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de lòng país, lòngas novèlas"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Proverbe",
      "word": "de longas vias, longas mentiras"
    }
  ],
  "word": "a beau mentir qui vient de loin"
}

Download raw JSONL data for a beau mentir qui vient de loin meaning in All languages combined (7.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.