See WhatsApp on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Emprunté à l’anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 10", "text": "C’est impossible via FaceTime et WhatsApp, explique Shaghayegh." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 38 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 juillet 2023, page 6", "text": "Quelques anciens téléchargent WhatsApp pour la première fois, et, en quelques minutes de tapotage, le visiteur du soir intègre la « boucle » de son coin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 25 septembre 2023, page 9", "text": "Quant aux groupes WhatsApp de famille, « ils sont en mode silencieux et archivés. Je ne les ouvre que lorsque je suis dans un bon mood »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 75 ] ], "ref": "Rapport d’enquête technique sur la collision entre un train de voyageurs et un convoi routier exceptionnel survenue le 19 juin 2023 sur le passage à niveau n° 51 au Clerjus (Vosges), N° ISRN: EQ-BEAT—24-11--FR, Bureau d’Enquêtes sur les Accidents de Transport Terrestre (BEA-TT), décembre 2024", "text": "Pour chaque chantier à approvisionner, LASO crée sur l’application WhatsApp un groupe de discussion destiné à l’ensemble des conducteurs d’ensembles routiers et des accompagnateurs impliqués." } ], "glosses": [ "Application internet de messagerie instantanée." ], "id": "fr-WhatsApp-fr-name-nI5eJH2A" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Whatsapp" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "WhatsApp" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "WhatsApp" } ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "whatsappen" } ], "etymology_texts": [ "(2009) Emprunté à l’anglais ou abréviation de WhatsApp-Nachricht." ], "forms": [ { "form": "die WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Whatsapp" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’Internet", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de Whatsapp, message transmis via l’application WhatsApp." ], "id": "fr-WhatsApp-de-noun-II8H~1xZ", "raw_tags": [ "Internet" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvɔt͡sʔɛp \\" }, { "audio": "De-Whatsapp.ogg", "ipa": "ˈvɔt͡sʔɛp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/De-Whatsapp.ogg/De-Whatsapp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Whatsapp.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Beat Ruest-WhatsApp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Beat Ruest-WhatsApp.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "WhatsApp-Nachricht" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots-valises en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "WhatsApp University" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "Whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Whatsapp" } ], "glosses": [ "WhatsApp Variante orthographique de Whatsapp, application internet de messagerie instantanée." ], "id": "fr-WhatsApp-en-name-VTOA8Qlq", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "WhatsApps", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Whatsapp" }, { "form": "whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Message transmis via l’application WhatsApp." ], "id": "fr-WhatsApp-en-noun-CHY9T22E" } ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "to WhatsApp", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "WhatsApps", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "WhatsApped", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "WhatsApped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "WhatsApping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Whatsapp" }, { "form": "whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Whatsapper" ], "id": "fr-WhatsApp-en-verb-0CzqXSCI" }, { "glosses": [ "Whatsapper", "Contacter quelqu’un avec WhatsApp." ], "id": "fr-WhatsApp-en-verb-vITQKBfB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 150, 161 ] ], "ref": "Alex Blasdel, « Bowel movement: the push to change the way you poo », dans The Guardian https://www.theguardian.com/news/2018/nov/30/bowel-movement-change-the-way-you-poo-squatty-potty-toilet texte intégral", "text": "People often say pooping is taboo, but lately it seems more like a cultural fetish. There are poop emoji birthday parties for three-year-olds, people WhatsApping photos of their ordure to friends, TripAdvisor threads on how to avoid or avail yourself of squat toilets." } ], "glosses": [ "Whatsapper", "Transmettre avec WhatsApp." ], "id": "fr-WhatsApp-en-verb-ZQ440vH3" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "WhatsApp" }
{ "categories": [ "Abréviations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "whatsappen" } ], "etymology_texts": [ "(2009) Emprunté à l’anglais ou abréviation de WhatsApp-Nachricht." ], "forms": [ { "form": "die WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der WhatsApp", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛp\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den WhatsApps", "ipas": [ "\\ˈvɔt͡sʔɛps\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Whatsapp" } ], "categories": [ "Lexique en allemand de l’Internet" ], "glosses": [ "Variante orthographique de Whatsapp, message transmis via l’application WhatsApp." ], "raw_tags": [ "Internet" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈvɔt͡sʔɛp \\" }, { "audio": "De-Whatsapp.ogg", "ipa": "ˈvɔt͡sʔɛp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/De-Whatsapp.ogg/De-Whatsapp.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Whatsapp.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Beat Ruest-WhatsApp.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav/LL-Q188_(deu)-Beat_Ruest-WhatsApp.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Beat Ruest-WhatsApp.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "WhatsApp-Nachricht" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ "Mots-valises en anglais", "Noms propres en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "WhatsApp University" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "Whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Whatsapp" } ], "glosses": [ "WhatsApp Variante orthographique de Whatsapp, application internet de messagerie instantanée." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots-valises en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "WhatsApps", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Whatsapp" }, { "form": "whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Message transmis via l’application WhatsApp." ] } ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots-valises en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Mot-valise formé de what’s up et de app." ], "forms": [ { "form": "to WhatsApp", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "WhatsApps", "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "WhatsApped", "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "WhatsApped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "WhatsApping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Whatsapp" }, { "form": "whatsapp" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Whatsapper" ] }, { "glosses": [ "Whatsapper", "Contacter quelqu’un avec WhatsApp." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 150, 161 ] ], "ref": "Alex Blasdel, « Bowel movement: the push to change the way you poo », dans The Guardian https://www.theguardian.com/news/2018/nov/30/bowel-movement-change-the-way-you-poo-squatty-potty-toilet texte intégral", "text": "People often say pooping is taboo, but lately it seems more like a cultural fetish. There are poop emoji birthday parties for three-year-olds, people WhatsApping photos of their ordure to friends, TripAdvisor threads on how to avoid or avail yourself of squat toilets." } ], "glosses": [ "Whatsapper", "Transmettre avec WhatsApp." ] } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "WhatsApp" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms propres en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle) Emprunté à l’anglais." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 10", "text": "C’est impossible via FaceTime et WhatsApp, explique Shaghayegh." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 38 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 juillet 2023, page 6", "text": "Quelques anciens téléchargent WhatsApp pour la première fois, et, en quelques minutes de tapotage, le visiteur du soir intègre la « boucle » de son coin." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 25 septembre 2023, page 9", "text": "Quant aux groupes WhatsApp de famille, « ils sont en mode silencieux et archivés. Je ne les ouvre que lorsque je suis dans un bon mood »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 67, 75 ] ], "ref": "Rapport d’enquête technique sur la collision entre un train de voyageurs et un convoi routier exceptionnel survenue le 19 juin 2023 sur le passage à niveau n° 51 au Clerjus (Vosges), N° ISRN: EQ-BEAT—24-11--FR, Bureau d’Enquêtes sur les Accidents de Transport Terrestre (BEA-TT), décembre 2024", "text": "Pour chaque chantier à approvisionner, LASO crée sur l’application WhatsApp un groupe de discussion destiné à l’ensemble des conducteurs d’ensembles routiers et des accompagnateurs impliqués." } ], "glosses": [ "Application internet de messagerie instantanée." ] } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Whatsapp" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "WhatsApp" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "WhatsApp" } ], "word": "WhatsApp" }
Download raw JSONL data for WhatsApp meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.