See Vergleich on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "comparer", "word": "vergleichen" }, { "translation": "comparatif", "word": "vergleichend" }, { "translation": "comparable", "word": "vergleichbar" }, { "translation": "comparatibilité", "word": "Vergleichbarkeit" }, { "translation": "par comparaison", "word": "vergleichsweise" } ], "forms": [ { "form": "der Vergleich", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Vergleiche", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Vergleich", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Vergleiche", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Vergleichs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Vergleiche", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Vergleich", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Vergleichen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Und Thomas von Aquin schließt sich ihm in der Auffassung an, die Frau sei ein «verfehlter Mann», ein «zufälliges Wesen». Das gleiche symbolisiert auch die Geschichte der Genesis, in der Eva nach den Worten Bossuets aus einem «überzähligen Knochen» Adams hervorgezaubert wird. Die Menschheit ist männlich, und der Mann definiert die Frau nicht als solche, sondern im Vergleich zu sich selbst: sie wird nicht als autonomes Wesen angesehen.", "translation": "Et saint Thomas à sa suite décrète que la femme est un « homme manqué », un être « occasionnel ». C’est ce que symbolise l’histoire de la Genèse où Ève apparaît comme tirée, selon le mot de Bossuet, d’un « os surnuméraire » d’Adam. L’humanité est mâle et l’homme définit la femme non en soi mais relativement à lui ; elle n’est pas considérée comme un être autonome." } ], "glosses": [ "Comparaison." ], "id": "fr-Vergleich-de-noun-6vXTcshm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Bahn-Ausbau läuft auf vollen Touren – Verzögerungen bei einigen Grossprojekten », dans Bundesamt für Verkehr, 29 avril 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-88289.html texte intégral", "text": "Bei verschiedenen Grossprojekten zeichnen sich im Vergleich zur bisherigen Planung Verzögerungen ab, wie aus dem heute publizierten jährlichen Standbericht des BAV hervorgeht.", "translation": "Des retards se profilent sur plusieurs grands projets par rapport à la planification, comme il ressort du rapport sur l’état d’avancement des travaux de l’OFT publié aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Rapport." ], "id": "fr-Vergleich-de-noun-dyRrRQdT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dorothea Hahn, « Fälschung, Betrug, Verschwörung », dans taz, 22 septembre 2022 https://taz.de/Verfahren-gegen-Ex-Praesident-Trump/!5883264/ texte intégral", "text": "Nachdem (Trump) es ein halbes Jahrhundert lang als Geschäftsmann und vier Jahre lang als US-Präsident geschafft hat, die Ermittler mithilfe von Drohungen und außergerichtlichen Vergleichen einzuschüchtern und weitgehend abzuwimmeln, gelingt ihm das zunehmend weniger.", "translation": "Après avoir réussi pendant un demi-siècle en tant qu'homme d'affaires et pendant quatre ans en tant que président des États-Unis à intimider et à éconduire les enquêteurs à l'aide de menaces et d'accords extrajudiciaires, (Trump) y parvient de moins en moins." } ], "glosses": [ "Accord, règlement, le résultat de transiger." ], "id": "fr-Vergleich-de-noun-bFRBv-2g" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç\\" }, { "audio": "De-at-Vergleich.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-at-Vergleich.ogg/De-at-Vergleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vergleich.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Vergleich.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/De-Vergleich.ogg/De-Vergleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vergleich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Vergleich" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "comparer", "word": "vergleichen" }, { "translation": "comparatif", "word": "vergleichend" }, { "translation": "comparable", "word": "vergleichbar" }, { "translation": "comparatibilité", "word": "Vergleichbarkeit" }, { "translation": "par comparaison", "word": "vergleichsweise" } ], "forms": [ { "form": "der Vergleich", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Vergleiche", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Vergleich", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Vergleiche", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Vergleichs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Vergleiche", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Vergleich", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Vergleichen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Und Thomas von Aquin schließt sich ihm in der Auffassung an, die Frau sei ein «verfehlter Mann», ein «zufälliges Wesen». Das gleiche symbolisiert auch die Geschichte der Genesis, in der Eva nach den Worten Bossuets aus einem «überzähligen Knochen» Adams hervorgezaubert wird. Die Menschheit ist männlich, und der Mann definiert die Frau nicht als solche, sondern im Vergleich zu sich selbst: sie wird nicht als autonomes Wesen angesehen.", "translation": "Et saint Thomas à sa suite décrète que la femme est un « homme manqué », un être « occasionnel ». C’est ce que symbolise l’histoire de la Genèse où Ève apparaît comme tirée, selon le mot de Bossuet, d’un « os surnuméraire » d’Adam. L’humanité est mâle et l’homme définit la femme non en soi mais relativement à lui ; elle n’est pas considérée comme un être autonome." } ], "glosses": [ "Comparaison." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Bahn-Ausbau läuft auf vollen Touren – Verzögerungen bei einigen Grossprojekten », dans Bundesamt für Verkehr, 29 avril 2022 https://www.bav.admin.ch/bav/de/home/publikationen/medienmitteilungen.msg-id-88289.html texte intégral", "text": "Bei verschiedenen Grossprojekten zeichnen sich im Vergleich zur bisherigen Planung Verzögerungen ab, wie aus dem heute publizierten jährlichen Standbericht des BAV hervorgeht.", "translation": "Des retards se profilent sur plusieurs grands projets par rapport à la planification, comme il ressort du rapport sur l’état d’avancement des travaux de l’OFT publié aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Rapport." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Dorothea Hahn, « Fälschung, Betrug, Verschwörung », dans taz, 22 septembre 2022 https://taz.de/Verfahren-gegen-Ex-Praesident-Trump/!5883264/ texte intégral", "text": "Nachdem (Trump) es ein halbes Jahrhundert lang als Geschäftsmann und vier Jahre lang als US-Präsident geschafft hat, die Ermittler mithilfe von Drohungen und außergerichtlichen Vergleichen einzuschüchtern und weitgehend abzuwimmeln, gelingt ihm das zunehmend weniger.", "translation": "Après avoir réussi pendant un demi-siècle en tant qu'homme d'affaires et pendant quatre ans en tant que président des États-Unis à intimider et à éconduire les enquêteurs à l'aide de menaces et d'accords extrajudiciaires, (Trump) y parvient de moins en moins." } ], "glosses": [ "Accord, règlement, le résultat de transiger." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç\\" }, { "audio": "De-at-Vergleich.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-at-Vergleich.ogg/De-at-Vergleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Vergleich.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Vergleich.ogg", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡlaɪ̯ç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/De-Vergleich.ogg/De-Vergleich.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vergleich.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Vergleich" }
Download raw JSONL data for Vergleich meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.