"Staffel" meaning in All languages combined

See Staffel on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈʃta.fəl\, ˈʃtafl̩ Audio: De-Staffel.ogg Forms: die Staffel [singular, nominative], die Staffeln [plural, nominative], die Staffel [singular, accusative], die Staffeln [plural, accusative], der Staffel [singular, genitive], der Staffeln [plural, genitive], der Staffel [singular, dative], den Staffeln [plural, dative]
  1. Escalier.
    Sense id: fr-Staffel-de-noun-W3UOVFDN Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’architecture Topics: architecture
  2. Échelon, degré, marche, seuil, tranche.
    Sense id: fr-Staffel-de-noun-qM7IixUE Categories (other): Exemples en allemand
  3. Escadron, escouade : équipe.
  4. Relai / relais, l’épreuve, la course elle-même.
    Sense id: fr-Staffel-de-noun-js~fIcev Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du sport Topics: sports
  5. Relai / relais, l’équipe de relais ; aussi, par extension, dans d’autres sports avec de petites équipes.
    Sense id: fr-Staffel-de-noun-detRkUwc Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du sport Topics: sports
  6. Saison, pour une émission, une série télévisée.
    Sense id: fr-Staffel-de-noun-yjDfdvk5 Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la télévision Topics: television
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Staffellauf, Treppe, Grad, Stufe Hypernyms: Einheit, Serie Derived forms (Autres dérivés): staffeln Derived forms (Autres substantifs): Staffelei, Staffelpreis, Staffelung Related terms: Stapel
Categories (other): Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms (Substantifs hyponymes en -staffel): Bomberstaffel, Fliegerstaffel, Jagdstaffel, Reiterstaffel, Hundestaffel, Preisstaffel, Reiterstaffel, US-Staffel, Episode, Serienstaffel, Mengenstaffel Hyponyms (histoire): Schutzstaffel

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "laffste"
    },
    {
      "word": "staffle"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "chevalet",
      "word": "Staffelei"
    },
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "prix échelonné », « prix différencié », « prix dégressif",
      "word": "Staffelpreis"
    },
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "échelonnement",
      "word": "Staffelung"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "graduer », « échelonner",
      "word": "staffeln"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Einheit"
    },
    {
      "word": "Serie"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Bomberstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Fliegerstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Jagdstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Reiterstaffel"
    },
    {
      "sense": "histoire",
      "translation": "SS",
      "word": "Schutzstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Hundestaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "translation": "échelle des prix », « barème des prix",
      "word": "Preisstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Reiterstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "US-Staffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Episode"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Serienstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Mengenstaffel"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "pile",
      "word": "Stapel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’architecture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              181
            ],
            [
              373,
              381
            ]
          ],
          "ref": "Torsten Schöll, « Treppe am Schwabtunnel – Keine Staffel zu Ehren der Fanta 4 », dans Stuttgarter Nachrichten – StN, 7 janvier 2025 https://www.stuttgarter-nachrichten.de/inhalt.staffel-am-schwabtunnel-keine-staffel-zu-ehren-der-fanta-4.ec07d1fe-4c8d-4b9c-9a9d-e4a77677c059.html texte intégral",
          "text": "Die Benennung bislang unbenannter Treppenaufgänge findet im Rahmen einer Neubeschilderung mit Wegweisern statt, die Fußgänger künftig auf die stadtbildprägenden Stuttgarter Staffeln hinweisen sollen und Teil eines umfassenden Fußwegekonzepts sind. Die neuen weiß auf dunkelgrün beschrifteten Schilder sollen künftig stadtweit zum Einsatz kommen. Etwa 60 zuletzt unbenannte Staffeln im Stadtgebiet sollen in diesem Zusammenhang einen Namen erhalten.",
          "translation": "Le nommage d’escaliers jusqu’à présent sans nom a lieu dans le cadre d’une nouvelle signalisation avec des panneaux indicateurs qui doivent à l’avenir attirer l’attention des piétons sur les escaliers de Stuttgart, qui façonnent le paysage urbain et qui font partie d’un concept complet de chemins pédestres. Les nouveaux panneaux, écrits en blanc sur fond vert foncé, seront à l’avenir utilisés dans toute la ville. Les environ 60 derniers escaliers encore anonymes dans la zone urbaine devraient recevoir un nom dans ce contexte. Note : Le titre de l’article concerne le refus de nommer un de ces escaliers en l’honneur du groupe de hip-hop Die Fantastischen Vier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Escalier."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-W3UOVFDN",
      "raw_tags": [
        "Allemagne du Sud"
      ],
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Der Staffelpreis als Instrument der Preispolitik sur bexio.com. Consulté le 22 mars 2025",
          "text": "Beim Warenabsatz gestalten Unternehmen die Preise für ein Produkt häufig abhängig von verschiedenen Kriterien. Unterteilte Einheiten einer grösseren Gesamtmenge nennt man Staffeln. Daraus leitet sich der Begriff des Staffelpreises oder auch der Preisstaffeln ab.",
          "translation": "Pour de la vente de marchandises, les entreprises déterminent souvent les prix d’un produit en fonction de différents critères. Dans ce contexte, les fractions d’une grosse quantité totale sont appelées échelons, d’où la notion de prix échelonné ou encore d’échelle des prix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échelon, degré, marche, seuil, tranche."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-qM7IixUE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la lutte contre l’incendie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du militaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Dennis Kogel, « Erstes deutsches Swatting: Hohe Freiheitsstrafe für Drachenlord-Hater », dans Vice, 16 janvier 2017 https://www.vice.com/de/article/erstes-deutsches-swatting-hohe-freiheitsstrafe-fuer-drachenlord-hater/ texte intégral",
          "text": "Am 16. Juli 2015 rast eine Staffel der Feuerwehr Markt Emskirchen vor Rainer Winklers Haus in einem kleinen Dorf in Mittelfranken. Sie hat einen Notruf bekommen und ist bereit das Haus zu stürmen, um einen Brand zu löschen. Doch der Notruf war Fake.",
          "translation": "Le 16. Juillet 2015, une escouade des pompiers de Markt Emskirchen arrive en urgence devant la maison de Rainer Winkler dans un petit village de Moyenne-Franconie. Elle a reçu un appel d’urgence et est prête à intervenir dans la maison pour éteindre un incendie. Mais cet appel d’urgence était faux. Note : L’article concerne un cas de swatting aux dépens du streameur allemand « Drachenlord »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Escadron, escouade : équipe."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-kXaDzKw9",
      "raw_tags": [
        "Lutte contre l’incendie"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              83
            ]
          ],
          "ref": "4-mal-100-Meter-Staffel",
          "text": "Erstmals ins Programm der Deutschen Meisterschaften kam die 4-mal-100-Meter-Staffel am 23./24. August 1919.",
          "translation": "Le relais 4 × 100 mètres fut mis au programme des championnats d’Allemagne d’athlétisme pour la première fois les 23-24 août 1919."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              204,
              211
            ]
          ],
          "ref": "« Strafrunde im Biathlonrennen », dans Sportlexikon, 6 avril 2025 https://www.sportlexikon.com/biathlon-strafrunde texte intégral",
          "text": "Unmittelbar neben den 30 Schießbahnen befindet sich die Strafrunde, die man im Biathlonsport besuchen muss, wenn man die Zielscheiben nicht getroffen hat. Die Ausnahme von dieser Regel ist einerseits die Staffel, weil man drei Extrapatronen hat, um nochmals die Ziele anzuvisieren und andererseits (...)",
          "translation": "Juste à côté des 30 pistes de tir se trouve la boucle de pénalité auquel on doit se rendre en biathlon si l’on n’a pas atteint les cibles. L'exception à cette règle est d’une part le relais, car on dispose de trois cartouches supplémentaires pour viser à nouveau les cibles et (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relai / relais, l’épreuve, la course elle-même."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-js~fIcev",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "ref": "« Bronze für Sprint-Staffel: „Wir sind alle um unser Leben gerannt“ », dans Frankfurter Allgemeine Zeitung – FAZ, 9 août 2024 https://www.faz.net/aktuell/sport/olympia/deutsches-team/olympia-2024-deutsche-sprint-staffel-um-gina-lueckenkemper-gewinnt-bronze-19911695.html texte intégral",
          "text": "Die deutsche 4x100-Meter-Staffel der Frauen um die frühere Europameisterin Gina Lückenkemper ist überraschend zu Olympia-Bronze gesprintet.",
          "translation": "L’équipe de relais allemand du 4 × 100 mètres féminin, autour de l’ancienne championne d’Europe Gina Lückenkemper, a sprinté de manière surprenante vers la médaille de bronze olympique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relai / relais, l’équipe de relais ; aussi, par extension, dans d’autres sports avec de petites équipes."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-detRkUwc",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la télévision",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ],
            [
              252,
              259
            ]
          ],
          "ref": "SpotOn, « Beliebt bei Kritikern – «Severance» verlängert: Erfolgsserie erhält auch eine dritte Staffel », dans Schweizer Illustrierte, 22 mars 2025 https://www.schweizer-illustrierte.ch/news/severance-verlangert-erfolgsserie-erhalt-auch-eine-dritte-staffel-807681-1 texte intégral",
          "text": "Eine der bei Kritikern beliebtesten aktuellen Serien wird fortgesetzt. «Severance» mit Adam Scott (51) und John Turturro («The Big Lebowski», 68) in Hauptrollen wird auch eine dritte Staffel erhalten, hat der Streamingdienst Apple TV+ bekannt gegeben. Staffel zwei der Thrillerserie endete gerade erst auf dem Streamingdienst – und hat sich dort zur meistgesehenen Show von Apple TV+ gemausert.",
          "translation": "L’une des séries actuelles les plus populaires chez la critique va être continuée. « Severance », avec Adam Scott (51 ans) et John Turturro (« The Big Lebowski », 68 ans) dans les rôles principaux, aura également une troisième saison, a annoncé le service de streaming Apple TV+. La deuxième saison de la série à suspense vient de se terminer sur le service de streaming, où elle est devenue l’émission la plus regardée d’Apple TV+."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison, pour une émission, une série télévisée."
      ],
      "id": "fr-Staffel-de-noun-yjDfdvk5",
      "topics": [
        "television"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃta.fəl\\"
    },
    {
      "audio": "De-Staffel.ogg",
      "ipa": "ˈʃtafl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-Staffel.ogg/De-Staffel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Staffel.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Staffellauf"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Treppe"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "degré",
      "word": "Grad"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "marche », « degré",
      "word": "Stufe"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Staffel"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "laffste"
    },
    {
      "word": "staffle"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "chevalet",
      "word": "Staffelei"
    },
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "prix échelonné », « prix différencié », « prix dégressif",
      "word": "Staffelpreis"
    },
    {
      "sense": "Autres substantifs",
      "translation": "échelonnement",
      "word": "Staffelung"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "graduer », « échelonner",
      "word": "staffeln"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Staffel",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Staffeln",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Einheit"
    },
    {
      "word": "Serie"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Bomberstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Fliegerstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Jagdstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Reiterstaffel"
    },
    {
      "sense": "histoire",
      "translation": "SS",
      "word": "Schutzstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Hundestaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "translation": "échelle des prix », « barème des prix",
      "word": "Preisstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Reiterstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "US-Staffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Episode"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Serienstaffel"
    },
    {
      "sense": "Substantifs hyponymes en -staffel",
      "word": "Mengenstaffel"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "pile",
      "word": "Stapel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’architecture"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              173,
              181
            ],
            [
              373,
              381
            ]
          ],
          "ref": "Torsten Schöll, « Treppe am Schwabtunnel – Keine Staffel zu Ehren der Fanta 4 », dans Stuttgarter Nachrichten – StN, 7 janvier 2025 https://www.stuttgarter-nachrichten.de/inhalt.staffel-am-schwabtunnel-keine-staffel-zu-ehren-der-fanta-4.ec07d1fe-4c8d-4b9c-9a9d-e4a77677c059.html texte intégral",
          "text": "Die Benennung bislang unbenannter Treppenaufgänge findet im Rahmen einer Neubeschilderung mit Wegweisern statt, die Fußgänger künftig auf die stadtbildprägenden Stuttgarter Staffeln hinweisen sollen und Teil eines umfassenden Fußwegekonzepts sind. Die neuen weiß auf dunkelgrün beschrifteten Schilder sollen künftig stadtweit zum Einsatz kommen. Etwa 60 zuletzt unbenannte Staffeln im Stadtgebiet sollen in diesem Zusammenhang einen Namen erhalten.",
          "translation": "Le nommage d’escaliers jusqu’à présent sans nom a lieu dans le cadre d’une nouvelle signalisation avec des panneaux indicateurs qui doivent à l’avenir attirer l’attention des piétons sur les escaliers de Stuttgart, qui façonnent le paysage urbain et qui font partie d’un concept complet de chemins pédestres. Les nouveaux panneaux, écrits en blanc sur fond vert foncé, seront à l’avenir utilisés dans toute la ville. Les environ 60 derniers escaliers encore anonymes dans la zone urbaine devraient recevoir un nom dans ce contexte. Note : Le titre de l’article concerne le refus de nommer un de ces escaliers en l’honneur du groupe de hip-hop Die Fantastischen Vier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Escalier."
      ],
      "raw_tags": [
        "Allemagne du Sud"
      ],
      "topics": [
        "architecture"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Der Staffelpreis als Instrument der Preispolitik sur bexio.com. Consulté le 22 mars 2025",
          "text": "Beim Warenabsatz gestalten Unternehmen die Preise für ein Produkt häufig abhängig von verschiedenen Kriterien. Unterteilte Einheiten einer grösseren Gesamtmenge nennt man Staffeln. Daraus leitet sich der Begriff des Staffelpreises oder auch der Preisstaffeln ab.",
          "translation": "Pour de la vente de marchandises, les entreprises déterminent souvent les prix d’un produit en fonction de différents critères. Dans ce contexte, les fractions d’une grosse quantité totale sont appelées échelons, d’où la notion de prix échelonné ou encore d’échelle des prix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Échelon, degré, marche, seuil, tranche."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la lutte contre l’incendie",
        "Lexique en allemand du militaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Dennis Kogel, « Erstes deutsches Swatting: Hohe Freiheitsstrafe für Drachenlord-Hater », dans Vice, 16 janvier 2017 https://www.vice.com/de/article/erstes-deutsches-swatting-hohe-freiheitsstrafe-fuer-drachenlord-hater/ texte intégral",
          "text": "Am 16. Juli 2015 rast eine Staffel der Feuerwehr Markt Emskirchen vor Rainer Winklers Haus in einem kleinen Dorf in Mittelfranken. Sie hat einen Notruf bekommen und ist bereit das Haus zu stürmen, um einen Brand zu löschen. Doch der Notruf war Fake.",
          "translation": "Le 16. Juillet 2015, une escouade des pompiers de Markt Emskirchen arrive en urgence devant la maison de Rainer Winkler dans un petit village de Moyenne-Franconie. Elle a reçu un appel d’urgence et est prête à intervenir dans la maison pour éteindre un incendie. Mais cet appel d’urgence était faux. Note : L’article concerne un cas de swatting aux dépens du streameur allemand « Drachenlord »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Escadron, escouade : équipe."
      ],
      "raw_tags": [
        "Lutte contre l’incendie"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du sport"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              76,
              83
            ]
          ],
          "ref": "4-mal-100-Meter-Staffel",
          "text": "Erstmals ins Programm der Deutschen Meisterschaften kam die 4-mal-100-Meter-Staffel am 23./24. August 1919.",
          "translation": "Le relais 4 × 100 mètres fut mis au programme des championnats d’Allemagne d’athlétisme pour la première fois les 23-24 août 1919."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              204,
              211
            ]
          ],
          "ref": "« Strafrunde im Biathlonrennen », dans Sportlexikon, 6 avril 2025 https://www.sportlexikon.com/biathlon-strafrunde texte intégral",
          "text": "Unmittelbar neben den 30 Schießbahnen befindet sich die Strafrunde, die man im Biathlonsport besuchen muss, wenn man die Zielscheiben nicht getroffen hat. Die Ausnahme von dieser Regel ist einerseits die Staffel, weil man drei Extrapatronen hat, um nochmals die Ziele anzuvisieren und andererseits (...)",
          "translation": "Juste à côté des 30 pistes de tir se trouve la boucle de pénalité auquel on doit se rendre en biathlon si l’on n’a pas atteint les cibles. L'exception à cette règle est d’une part le relais, car on dispose de trois cartouches supplémentaires pour viser à nouveau les cibles et (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relai / relais, l’épreuve, la course elle-même."
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du sport"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              32
            ]
          ],
          "ref": "« Bronze für Sprint-Staffel: „Wir sind alle um unser Leben gerannt“ », dans Frankfurter Allgemeine Zeitung – FAZ, 9 août 2024 https://www.faz.net/aktuell/sport/olympia/deutsches-team/olympia-2024-deutsche-sprint-staffel-um-gina-lueckenkemper-gewinnt-bronze-19911695.html texte intégral",
          "text": "Die deutsche 4x100-Meter-Staffel der Frauen um die frühere Europameisterin Gina Lückenkemper ist überraschend zu Olympia-Bronze gesprintet.",
          "translation": "L’équipe de relais allemand du 4 × 100 mètres féminin, autour de l’ancienne championne d’Europe Gina Lückenkemper, a sprinté de manière surprenante vers la médaille de bronze olympique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relai / relais, l’équipe de relais ; aussi, par extension, dans d’autres sports avec de petites équipes."
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la télévision"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ],
            [
              252,
              259
            ]
          ],
          "ref": "SpotOn, « Beliebt bei Kritikern – «Severance» verlängert: Erfolgsserie erhält auch eine dritte Staffel », dans Schweizer Illustrierte, 22 mars 2025 https://www.schweizer-illustrierte.ch/news/severance-verlangert-erfolgsserie-erhalt-auch-eine-dritte-staffel-807681-1 texte intégral",
          "text": "Eine der bei Kritikern beliebtesten aktuellen Serien wird fortgesetzt. «Severance» mit Adam Scott (51) und John Turturro («The Big Lebowski», 68) in Hauptrollen wird auch eine dritte Staffel erhalten, hat der Streamingdienst Apple TV+ bekannt gegeben. Staffel zwei der Thrillerserie endete gerade erst auf dem Streamingdienst – und hat sich dort zur meistgesehenen Show von Apple TV+ gemausert.",
          "translation": "L’une des séries actuelles les plus populaires chez la critique va être continuée. « Severance », avec Adam Scott (51 ans) et John Turturro (« The Big Lebowski », 68 ans) dans les rôles principaux, aura également une troisième saison, a annoncé le service de streaming Apple TV+. La deuxième saison de la série à suspense vient de se terminer sur le service de streaming, où elle est devenue l’émission la plus regardée d’Apple TV+."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison, pour une émission, une série télévisée."
      ],
      "topics": [
        "television"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃta.fəl\\"
    },
    {
      "audio": "De-Staffel.ogg",
      "ipa": "ˈʃtafl̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-Staffel.ogg/De-Staffel.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Staffel.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "Staffellauf"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Treppe"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "degré",
      "word": "Grad"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "marche », « degré",
      "word": "Stufe"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Staffel"
}

Download raw JSONL data for Staffel meaning in All languages combined (10.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-23 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (5d527b9 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.