See Schluck on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "schlouk" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "šluk" } ], "etymology_texts": [ "De schlucken." ], "forms": [ { "form": "der Schluck", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Schlucke", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Schluck", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Schlucke", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Schlucks", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Schluckes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Schlucke", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Schluck", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Schlucke", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Schlucken", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Ein Schluck Wasser benetzte meinen glühenden Mund; ein einziger, der aber genügte, das entfliehende Leben mir wieder zu geben.", "translation": "Une gorgée d’eau vint humecter ma bouche en feu, une seule, mais elle suffit à rappeler en moi la vie qui s’échappait." }, { "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral", "text": "Nun ist ein Flugzeug (...) ein Transportmittel. Eines mit großer Reichweite allerdings. Weshalb es zwar auf einem Flug von Berlin nach Rom angehen mag, dass man den Passagieren ein Tütchen Erdnüsse anbietet nebst zwei Schlucken Cola oder Kaffee - und gut ist's. Aber auf Transatlantikrouten genügt ein bisschen Knabberzeug nicht.", "translation": "Or, un avion (...) est un moyen de transport. Un moyen de transport à grande portée, certes. C'est pourquoi il peut être acceptable, sur un vol Berlin-Rome, d’offrir aux passagers un sachet de cacahuètes accompagné de deux gorgées de coca ou de café - et c'est bon. Mais sur les lignes transatlantiques, un peu de grignotage ne suffit pas." } ], "glosses": [ "Gorgée, quantité de liquide que l’on peut avaler en une seule fois." ], "id": "fr-Schluck-de-noun-7dc8cPux" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich nehme einen Löffel, rühre um, trinke meinen Kaffee in kleinen Schlucken.", "translation": "Je prends une cuillère, remue, et bois mon café à petites gorgées." } ], "glosses": [ "L'activité d'avaler une gorgée de liquide." ], "id": "fr-Schluck-de-noun-PXfgIRgA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Boisson alcoholique, souvent impliquant de haute gamme." ], "id": "fr-Schluck-de-noun-v-KETmFd", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlʊk\\" }, { "audio": "De-Schluck.ogg", "ipa": "ʃlʊk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/De-Schluck.ogg/De-Schluck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schluck.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Schluck" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Alémanique alsacien", "orig": "alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gorgée, schlouk." ], "id": "fr-Schluck-gsw-fr-noun-LvDnz9l5" } ], "word": "Schluck" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "schlouk" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "šluk" } ], "etymology_texts": [ "De schlucken." ], "forms": [ { "form": "der Schluck", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Schlucke", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den Schluck", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Schlucke", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Schlucks", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Schluckes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Schlucke", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Schluck", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Schlucke", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Schlucken", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Ein Schluck Wasser benetzte meinen glühenden Mund; ein einziger, der aber genügte, das entfliehende Leben mir wieder zu geben.", "translation": "Une gorgée d’eau vint humecter ma bouche en feu, une seule, mais elle suffit à rappeler en moi la vie qui s’échappait." }, { "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral", "text": "Nun ist ein Flugzeug (...) ein Transportmittel. Eines mit großer Reichweite allerdings. Weshalb es zwar auf einem Flug von Berlin nach Rom angehen mag, dass man den Passagieren ein Tütchen Erdnüsse anbietet nebst zwei Schlucken Cola oder Kaffee - und gut ist's. Aber auf Transatlantikrouten genügt ein bisschen Knabberzeug nicht.", "translation": "Or, un avion (...) est un moyen de transport. Un moyen de transport à grande portée, certes. C'est pourquoi il peut être acceptable, sur un vol Berlin-Rome, d’offrir aux passagers un sachet de cacahuètes accompagné de deux gorgées de coca ou de café - et c'est bon. Mais sur les lignes transatlantiques, un peu de grignotage ne suffit pas." } ], "glosses": [ "Gorgée, quantité de liquide que l’on peut avaler en une seule fois." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich nehme einen Löffel, rühre um, trinke meinen Kaffee in kleinen Schlucken.", "translation": "Je prends une cuillère, remue, et bois mon café à petites gorgées." } ], "glosses": [ "L'activité d'avaler une gorgée de liquide." ] }, { "categories": [ "Termes familiers en allemand" ], "glosses": [ "Boisson alcoholique, souvent impliquant de haute gamme." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlʊk\\" }, { "audio": "De-Schluck.ogg", "ipa": "ʃlʊk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/De-Schluck.ogg/De-Schluck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schluck.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Schluck" } { "categories": [ "Noms communs en alémanique alsacien", "alémanique alsacien" ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Gorgée, schlouk." ] } ], "word": "Schluck" }
Download raw JSONL data for Schluck meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.