See SPQR on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Du latin SPQR." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 142, 146 ] ], "ref": "Pajou : sculpteur du roi, 1730-1809, par James David Draper, Augustin Pajou & Guilhem Scherf, Musée du Louvre & Metropolitan Museum of Art, Editions de la Réunion des musées nationaux, 1997, p. 62", "text": "Il est manifestement représenté ici par le Grec dans le bige portant un heaume, avec le cadavre de son écuyer affalé à l'avant. La bannière « SPQR », qui flotte de façon incongrue au-dessus de sa tête, crée une confusion supplémentaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 182 ] ], "ref": "Millénarismes et messianismes dans le monde ibérique et latino-américain : colloque international, Montpellier, 16-18 décembre 1999, organisé par ETILAL (Etudes ibériques, latino-américaines et lusophones), Publications de l'université de Montpellier 3, 2000, p. 157", "text": "Ainsi, pour rapprocher les représailles des troupes romaines contre « les guérilleros de Judas le Galiléen » de celles, plus tardives, des croisades, Saramago juxtapose le sigle SPQR, « le sénat et le peuple de Rome » au sigle INRI, éponyme de Jésus, annonçant « la guerre et la crainte. »" } ], "glosses": [ "Senatus populusque romanus." ], "id": "fr-SPQR-fr-noun-lOWcBy1z" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.pe.ky.ɛʁ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "SPQR" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Du latin SPQR." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "SPQR." ], "id": "fr-SPQR-en-noun-ujJPTjCU" } ], "word": "SPQR" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Acronymes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots prononcés comme d’autres en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Acronyme) Initiales de senatus populusque romanus (« Le Sénat et le peuple romain(s)»)" ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "raw_tags": [ "prononcé : senatus populusque romanus" ], "senses": [ { "glosses": [ "SPQR." ], "id": "fr-SPQR-la-phrase-ujJPTjCU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈnaː.tus po.puˈlus.kʷe roːˈmaː.nus\\" } ], "word": "SPQR" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "Sigles en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Du latin SPQR." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "SPQR." ] } ], "word": "SPQR" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Sigle) Du latin SPQR." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 142, 146 ] ], "ref": "Pajou : sculpteur du roi, 1730-1809, par James David Draper, Augustin Pajou & Guilhem Scherf, Musée du Louvre & Metropolitan Museum of Art, Editions de la Réunion des musées nationaux, 1997, p. 62", "text": "Il est manifestement représenté ici par le Grec dans le bige portant un heaume, avec le cadavre de son écuyer affalé à l'avant. La bannière « SPQR », qui flotte de façon incongrue au-dessus de sa tête, crée une confusion supplémentaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 182 ] ], "ref": "Millénarismes et messianismes dans le monde ibérique et latino-américain : colloque international, Montpellier, 16-18 décembre 1999, organisé par ETILAL (Etudes ibériques, latino-américaines et lusophones), Publications de l'université de Montpellier 3, 2000, p. 157", "text": "Ainsi, pour rapprocher les représailles des troupes romaines contre « les guérilleros de Judas le Galiléen » de celles, plus tardives, des croisades, Saramago juxtapose le sigle SPQR, « le sénat et le peuple de Rome » au sigle INRI, éponyme de Jésus, annonçant « la guerre et la crainte. »" } ], "glosses": [ "Senatus populusque romanus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.pe.ky.ɛʁ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "SPQR" } { "categories": [ "Acronymes en latin", "Lemmes en latin", "Locutions-phrases en latin", "Mots prononcés comme d’autres en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "(Acronyme) Initiales de senatus populusque romanus (« Le Sénat et le peuple romain(s)»)" ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "raw_tags": [ "prononcé : senatus populusque romanus" ], "senses": [ { "glosses": [ "SPQR." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seˈnaː.tus po.puˈlus.kʷe roːˈmaː.nus\\" } ], "word": "SPQR" }
Download raw JSONL data for SPQR meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.