See SBF on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "FBS" }, { "word": "FSB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "SB" }, { "word": "SBM" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la psychologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 90, 110 pages", "text": "Plusieurs personnes SBF changent d'attirance affective et sexuelle au cours de leur parcours." } ], "glosses": [ "Relatif aux femmes concernées par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire aux femmes trans." ], "id": "fr-SBF-fr-adj-05wuwS-R", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SBF" } { "anagrams": [ { "word": "FBS" }, { "word": "FSB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la psychologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 13, 110 pages", "text": "Il me semble préférable de parler de syndrome de Benjamin féminin (SBF) ou de “transsexuelle” quand il s’agit d'un homme au sexe psychologique de femme, c’est-à-dire de conversion homme vers femme. … En faisant ainsi, je ne dénie pas les personnes et je ne les discrédite pas. Je tiens compte de leur nature profonde en ne les décrivant pas par ce qu’elles rejettent : leur sexe de naissance." }, { "ref": "Tom Reucher, d’état civil (sexe et prénoms), syndromedebenjamin.free.fr, page 6, 7 pages", "text": "Modèle de témoignage pour une SBF/MtF." } ], "glosses": [ "Femme concernée par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire une femme trans." ], "id": "fr-SBF-fr-noun-fpfydxbT", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "plural", "singular" ], "word": "SBF" }
{ "anagrams": [ { "word": "FBS" }, { "word": "FSB" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "SB" }, { "word": "SBM" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la psychologie", "Lexique en français de la transitude", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 90, 110 pages", "text": "Plusieurs personnes SBF changent d'attirance affective et sexuelle au cours de leur parcours." } ], "glosses": [ "Relatif aux femmes concernées par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire aux femmes trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SBF" } { "anagrams": [ { "word": "FBS" }, { "word": "FSB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la psychologie", "Lexique en français de la transitude", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 13, 110 pages", "text": "Il me semble préférable de parler de syndrome de Benjamin féminin (SBF) ou de “transsexuelle” quand il s’agit d'un homme au sexe psychologique de femme, c’est-à-dire de conversion homme vers femme. … En faisant ainsi, je ne dénie pas les personnes et je ne les discrédite pas. Je tiens compte de leur nature profonde en ne les décrivant pas par ce qu’elles rejettent : leur sexe de naissance." }, { "ref": "Tom Reucher, d’état civil (sexe et prénoms), syndromedebenjamin.free.fr, page 6, 7 pages", "text": "Modèle de témoignage pour une SBF/MtF." } ], "glosses": [ "Femme concernée par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire une femme trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "plural", "singular" ], "word": "SBF" }
Download raw JSONL data for SBF meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.