See SB on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 3166-1 (alpha-2) des Îles Salomon." ], "id": "fr-SB-conv-symbol-E9Nz-jRR", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "SBF" }, { "word": "SBM" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la psychologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 106, 110 pages", "text": "Il serai intéressant de faire une étude sur la façon dont les enfants des parents SB vivent le changement de sexe père ou leur mère." } ], "glosses": [ "Relatif aux personnes concernées par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire aux personnes trans." ], "id": "fr-SB-fr-adj-pcdOfChM", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la psychologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "témoignage cité par Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 13, 110 pages", "text": "J’avais lu, quand j’avais 17 ans, un rapport de je ne sais pas trop qui et on s’en fout, qui disait que la sexualité intéressait très peu les “vrais” SB. Alors, les “vrais” on va le mettre entre guillemets parce que de quel droit peut-on se dire c'est un vrai ou c'est un faux SBM ou SBF." } ], "glosses": [ "Personne concernée par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire une personne trans." ], "id": "fr-SB-fr-noun-dlG5l~cU", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code du quartier d’immatriculation de Saint-Brieuc." ], "id": "fr-SB-fr-symbol-4WLw-zK4", "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "SB" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la géographie" ], "glosses": [ "Code ISO 3166-1 (alpha-2) des Îles Salomon." ], "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun) (Années 1990) Sigle de syndrome de Benjamin.", "Note : La locution nominale et le sigle associé sont créés par l’Association du syndrome de Benjamin (ASB), afin de dépasser la dénomination médicale « transsexualité ». On retrouve le sigle notamment, entre 1997 et 2000, dans les numéros de la revue de l’association L’Identitaire, y compris dans les rubriques adhérents. Sébastien Sengenès observe cependant dès 2004 que « les trans eux-mêmes ne se qualifient pas ainsi »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "SBF" }, { "word": "SBM" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la psychologie", "Lexique en français de la transitude", "Termes désuets en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 106, 110 pages", "text": "Il serai intéressant de faire une étude sur la façon dont les enfants des parents SB vivent le changement de sexe père ou leur mère." } ], "glosses": [ "Relatif aux personnes concernées par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire aux personnes trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la psychologie", "Lexique en français de la transitude", "Termes désuets en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "témoignage cité par Tom Reucher, sexualité des “transsexuels” (syndrome de Benjamin) : approche ethnopsychiatrique, mémoire de maîtrise de psychologie clinique et pathologique, Université Paris 8, 2000, page 13, 110 pages", "text": "J’avais lu, quand j’avais 17 ans, un rapport de je ne sais pas trop qui et on s’en fout, qui disait que la sexualité intéressait très peu les “vrais” SB. Alors, les “vrais” on va le mettre entre guillemets parce que de quel droit peut-on se dire c'est un vrai ou c'est un faux SBM ou SBF." } ], "glosses": [ "Personne concernée par le syndrome de Benjamin, c’est-à-dire une personne trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "obsolete", "rare" ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛs.be.ɛf\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "plural", "singular" ], "word": "SB" } { "anagrams": [ { "word": "BS" } ], "categories": [ "Symboles en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la marine" ], "glosses": [ "Code du quartier d’immatriculation de Saint-Brieuc." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "SB" }
Download raw JSONL data for SB meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.