"SA" meaning in All languages combined

See SA on Wiktionary

Noun [Anglais]

  1. Saudi Arabia : Arabie saoudite.
    Sense id: fr-SA-en-noun-lnmiGEcF Categories (other): Lexique en anglais de la géographie Topics: geography
  2. South Africa : Afrique du Sud.
    Sense id: fr-SA-en-noun-ugf~LmoF Categories (other): Lexique en anglais de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés dans le Territoire du Bassin de la Sarre, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968 ^([1]). Le Territoire est dissout en 1935.
    Sense id: fr-SA-conv-symbol-0Ajr1Mmo Categories (other): Lexique en conventions internationales de l’automobile Topics: automobile
  2. Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Arabie saoudite, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
    Sense id: fr-SA-conv-symbol-~28lYP-u Categories (other): Lexique en conventions internationales de l’automobile Topics: automobile
  3. Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Arabie saoudite.
    Sense id: fr-SA-conv-symbol-d0xVjspa Categories (other): Lexique en conventions internationales de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ɛs.a\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-SA.wav
  1. Société anonyme.
    Sense id: fr-SA-fr-noun-dJaEgM~a Categories (other): Lexique en français du droit des sociétés, Français de France
  2. Sturmabteilung, section d’assaut, milice du parti nazi allemand.
    Sense id: fr-SA-fr-noun-GBGjv16G Categories (other): Lexique en français de l’histoire Topics: history
  3. Membre de cette organisation.
    Sense id: fr-SA-fr-noun-Hwbq8P35 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (milice du parti nazi): Chemises brunes Derived forms (Société anonyme): SARL, SAS Related terms (Société anonyme): SCOP, SNC

Proper name [Italien]

IPA: \ɛs.se.a\ Audio: LL-Q652 (ita)-XANA000-SA.wav
  1. Province de Salerne.
    Sense id: fr-SA-it-name-txUcUV4D Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en italien, Italien d’Italie
  2. Abréviation de Sinistra Anticapitalista, nom d’un parti politique italien.
    Sense id: fr-SA-it-name-iQcbSRjG Categories (other): Lexique en italien de la politique, Wiktionnaire:Exemples manquants en italien Topics: politics
  3. Abréviation de Stella Alpina, nom d’un parti politique italien.
    Sense id: fr-SA-it-name-1~jnsx~M Categories (other): Lexique en italien de la politique, Wiktionnaire:Exemples manquants en italien Topics: politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms propres en italien, Italien
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Automobile) (Sarre) (1920 ?)",
    "(Automobile) (Arabie saoudite) (1973) De l’anglais Saudi Arabia."
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de l’automobile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés dans le Territoire du Bassin de la Sarre, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968 ^([1]). Le Territoire est dissout en 1935."
      ],
      "id": "fr-SA-conv-symbol-0Ajr1Mmo",
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de l’automobile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Arabie saoudite, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968."
      ],
      "id": "fr-SA-conv-symbol-~28lYP-u",
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Arabie saoudite."
      ],
      "id": "fr-SA-conv-symbol-d0xVjspa",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "AS"
    },
    {
      "word": "As"
    },
    {
      "word": "a.s."
    },
    {
      "word": "as"
    },
    {
      "word": "℁"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SARL"
    },
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SAS"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle). Initiales de « société anonyme ».",
    "Initiales de Sturmabteilung, de l'allemand Abteilung, « département, division, section », et Sturm, « tempête, assaut ». Fondée en 1921, d'abord placée sous le commandement de Göring, interdite après la tentative de putsch contre le gouvernement bavarois le 8 novembre 1923, la SA est recréée par Hitler à sa sortie de prison en 1924."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SCOP"
    },
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SNC"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du droit des sociétés",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de France",
          "orig": "français de France",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Société anonyme."
      ],
      "id": "fr-SA-fr-noun-dJaEgM~a",
      "raw_tags": [
        "France",
        "Droit des sociétés"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’histoire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Après son épuration lors de la Nuit des Longs Couteaux, la SA ne joue plus qu’un rôle secondaire sauf lors des pogroms de la « Nuit de Cristal »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sturmabteilung, section d’assaut, milice du parti nazi allemand."
      ],
      "id": "fr-SA-fr-noun-GBGjv16G",
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 61",
          "text": "Eux-mêmes tremblaient presque visiblement lorsque les balayait le regard de suprême mépris des SA, les grandes gueules casseurs de boutiquiers juifs qui portèrent Adolf au pouvoir. Désormais vieux sacs à bière, gueule couperosée, bide les précédant comme dans une brouette, bottes de cuir noir bien astiqué, étui du pistolet en évidence, ces vieux cons malfaisants, rendus enragés par la déculottée maintenant certaine et les représailles consécutives, puaient la haine et cherchaient à mal faire. Ils donnaient des ordres dérisoires aux pompiers, aux troufions de corvée, qui haussaient les épaules. Ils se tenaient à l’écart des officiers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Membre de cette organisation."
      ],
      "id": "fr-SA-fr-noun-Hwbq8P35",
      "raw_tags": [
        "Au masculin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛs.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-SA.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-SA.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "milice du parti nazi",
      "word": "Chemises brunes"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pays en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sigles en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle). (Date à préciser) Sigle."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saudi Arabia : Arabie saoudite."
      ],
      "id": "fr-SA-en-noun-lnmiGEcF",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "South Africa : Afrique du Sud."
      ],
      "id": "fr-SA-en-noun-ugf~LmoF",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "AS"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms propres en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italien d’Italie",
          "orig": "italien d’Italie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Province de Salerne."
      ],
      "id": "fr-SA-it-name-txUcUV4D",
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en italien de la politique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Sinistra Anticapitalista, nom d’un parti politique italien."
      ],
      "id": "fr-SA-it-name-iQcbSRjG",
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en italien de la politique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Stella Alpina, nom d’un parti politique italien."
      ],
      "id": "fr-SA-it-name-1~jnsx~M",
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛs.se.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-SA.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-SA.wav"
    }
  ],
  "word": "SA"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "Pays en anglais",
    "Sigles en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle). (Date à préciser) Sigle."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Saudi Arabia : Arabie saoudite."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "South Africa : Afrique du Sud."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Automobile) (Sarre) (1920 ?)",
    "(Automobile) (Arabie saoudite) (1973) De l’anglais Saudi Arabia."
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de l’automobile"
      ],
      "glosses": [
        "Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés dans le Territoire du Bassin de la Sarre, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968 ^([1]). Le Territoire est dissout en 1935."
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de l’automobile"
      ],
      "glosses": [
        "Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Arabie saoudite, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968."
      ],
      "topics": [
        "automobile"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Arabie saoudite."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "AS"
    },
    {
      "word": "As"
    },
    {
      "word": "a.s."
    },
    {
      "word": "as"
    },
    {
      "word": "℁"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Sigles en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SARL"
    },
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SAS"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Sigle). Initiales de « société anonyme ».",
    "Initiales de Sturmabteilung, de l'allemand Abteilung, « département, division, section », et Sturm, « tempête, assaut ». Fondée en 1921, d'abord placée sous le commandement de Göring, interdite après la tentative de putsch contre le gouvernement bavarois le 8 novembre 1923, la SA est recréée par Hitler à sa sortie de prison en 1924."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SCOP"
    },
    {
      "sense": "Société anonyme",
      "word": "SNC"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français du droit des sociétés",
        "français de France"
      ],
      "glosses": [
        "Société anonyme."
      ],
      "raw_tags": [
        "France",
        "Droit des sociétés"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’histoire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Après son épuration lors de la Nuit des Longs Couteaux, la SA ne joue plus qu’un rôle secondaire sauf lors des pogroms de la « Nuit de Cristal »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sturmabteilung, section d’assaut, milice du parti nazi allemand."
      ],
      "topics": [
        "history"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 61",
          "text": "Eux-mêmes tremblaient presque visiblement lorsque les balayait le regard de suprême mépris des SA, les grandes gueules casseurs de boutiquiers juifs qui portèrent Adolf au pouvoir. Désormais vieux sacs à bière, gueule couperosée, bide les précédant comme dans une brouette, bottes de cuir noir bien astiqué, étui du pistolet en évidence, ces vieux cons malfaisants, rendus enragés par la déculottée maintenant certaine et les représailles consécutives, puaient la haine et cherchaient à mal faire. Ils donnaient des ordres dérisoires aux pompiers, aux troufions de corvée, qui haussaient les épaules. Ils se tenaient à l’écart des officiers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Membre de cette organisation."
      ],
      "raw_tags": [
        "Au masculin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛs.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-SA.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-SA.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-SA.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "milice du parti nazi",
      "word": "Chemises brunes"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "SA"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "AS"
    }
  ],
  "categories": [
    "Noms propres en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "name",
  "pos_title": "Nom propre",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien",
        "italien d’Italie"
      ],
      "glosses": [
        "Province de Salerne."
      ],
      "raw_tags": [
        "Italie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en italien de la politique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Sinistra Anticapitalista, nom d’un parti politique italien."
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en italien de la politique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien"
      ],
      "glosses": [
        "Abréviation de Stella Alpina, nom d’un parti politique italien."
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛs.se.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q652 (ita)-XANA000-SA.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav/LL-Q652_(ita)-XANA000-SA.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Monopoli (Italie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-XANA000-SA.wav"
    }
  ],
  "word": "SA"
}

Download raw JSONL data for SA meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.