"Rekourañsad" meaning in All languages combined

See Rekourañsad on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \re.ku.ˈrã.sat\ Forms: Rekourañsiz [plural], Rekourañsadez [feminine]
  1. Recouvrançais, habitant de Recouvrance, quartier de Brest.
    Sense id: fr-Rekourañsad-br-noun-8GQxfYrC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Yannig Related terms: rekourañsat

Inflected forms

Download JSONL data for Rekourañsad meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Rekourañs (« Recouvrance »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Rekourañsiz",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Rekourañsadez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rekourañsat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Per ar Gall, Burzhud Konk-Leon, in Al Liamm, nᵒ 186, janvier-février 1978, page 43",
          "text": "Me a oa eus ar rummad Brestiz desavet mat ha n’ eo ket unan eus al lastez Rekourañsiz-se a veze gwelet o « bachis à carreaux » atav ganto war o fenn hag a stleje o « culbutants à pattes » hed-a-hed^([sic : hed-ha-hed]) hent ar « Cʼhornich’ », d’ar Sul, o tont en-dro eus Santez-Anna, mezv-dall, en ur vlejal kanaouennoù ken hudur ma oa ur vezh o cʼhlevout.",
          "translation": "J’étais de cette génération de Brestois bien élevés et pas une de ces saletés de Recouvrançais que l’on voyait avec leurs « bachis à carreaux » toujours sur la tête et qui traînaient leurs « culbutants à pattes » tout du long du sentier de la Corniche, le dimanche, en revenant de Sainte-Anne, ivres morts, et beuglant des chansons si obscènes que c’était une honte de les entendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrançais, habitant de Recouvrance, quartier de Brest."
      ],
      "id": "fr-Rekourañsad-br-noun-8GQxfYrC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\re.ku.ˈrã.sat\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Yannig"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Rekourañsad"
}
{
  "categories": [
    "Gentilés en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Rekourañs (« Recouvrance »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Rekourañsiz",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Rekourañsadez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "rekourañsat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Per ar Gall, Burzhud Konk-Leon, in Al Liamm, nᵒ 186, janvier-février 1978, page 43",
          "text": "Me a oa eus ar rummad Brestiz desavet mat ha n’ eo ket unan eus al lastez Rekourañsiz-se a veze gwelet o « bachis à carreaux » atav ganto war o fenn hag a stleje o « culbutants à pattes » hed-a-hed^([sic : hed-ha-hed]) hent ar « Cʼhornich’ », d’ar Sul, o tont en-dro eus Santez-Anna, mezv-dall, en ur vlejal kanaouennoù ken hudur ma oa ur vezh o cʼhlevout.",
          "translation": "J’étais de cette génération de Brestois bien élevés et pas une de ces saletés de Recouvrançais que l’on voyait avec leurs « bachis à carreaux » toujours sur la tête et qui traînaient leurs « culbutants à pattes » tout du long du sentier de la Corniche, le dimanche, en revenant de Sainte-Anne, ivres morts, et beuglant des chansons si obscènes que c’était une honte de les entendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recouvrançais, habitant de Recouvrance, quartier de Brest."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\re.ku.ˈrã.sat\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Yannig"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Rekourañsad"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.