"Quacksalberei" meaning in All languages combined

See Quacksalberei on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈkvakzalbəraɪ\, kvakzalbəraɪ Audio: De-Quacksalberei.ogg Forms: die Quacksalberei [singular, nominative], die Quacksalbereien [plural, nominative], die Quacksalberei [singular, accusative], die Quacksalbereien [plural, accusative], der Quacksalberei [singular, genitive], der Quacksalbereien [plural, genitive], der Quacksalberei [singular, dative], den Quacksalbereien [plural, dative]
  1. Charlatanerie : promotion et vente de produits, de méthodes, généralement de toute solution bidon, superflue ou aux qualités vastement exagérées. Tags: generally, pejorative
    Sense id: fr-Quacksalberei-de-noun-YcL2Qio3 Categories (other): Exemples en allemand, Termes péjoratifs en allemand
  2. Charlatanerie, pratique de la médecine, en en simulant les compétences, en utilisant des traitements bidon ; promotion et vente de poudre de perlimpinpin ou autres « remèdes miracle ». Tags: pejorative
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Scharlatanerie Related terms: Quacksalbe, Quacksalber, Quacksalberprodukt

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "sincérité",
      "word": "Aufrichtigkeit"
    },
    {
      "translation": "honnêteté",
      "word": "Ehrlichkeit"
    },
    {
      "translation": "honnêteté",
      "word": "Redlichkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Motdérivé de Quacksalber (« charlatan »), avec le suffixe -ei."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "poudre de perlimpinpin",
      "word": "Quacksalbe"
    },
    {
      "translation": "charlatan",
      "word": "Quacksalber"
    },
    {
      "translation": "poudre de perlimpinpin",
      "word": "Quacksalberprodukt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bärbel Schwertfeger, Nicht jeden Unsinn glauben, revue du livre de Patrick Vermeren A skeptic’s HR dictionary, Wirtschaft+Weiterbildung N°34, 7-8.2020, p.23",
          "text": "Mit unsinnigen Methoden und Instrumenten schmeißen Unternehmen jedoch nicht nur viel Geld aus dem Fenster, sie richten auch erheblichen Schaden an. Mitarbeiter werden wegen unseriöser Persönlichkeitsfragebögen nicht eingestellt oder in ihrer Karriere ausgebremst und so mancher verliert dadurch sein Selbstvertrauen und wird depressiv. Quacksalberei und Pseudowissenschaft im HR-Bereich könne genauso gefährlich sein wie in der Medizin, warnt der Buchautor und möchte daher seine Leser aufklären und aufrütteln.",
          "translation": "Avec des méthodes et instruments sans aucun sens, les entreprises ne jettent pas seulement beaucoup d’argent par la fenêtre, mais causent aussi d’importants dégâts. Des travailleurs ne sont pas engagés en raison de questionnaires de personnalité bidon, ou leur carrière est freinée, ce qui fait perdre à certains la confiance en soi et les rend dépressifs. La charlatanerie et les pseudosciences dans le domaine des RH [ressources humaines] peuvent être tout aussi dangereuses qu’en médecine, avertit l’auteur du livre, dans le but d’éclairer et de faire prendre conscience ses lecteurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charlatanerie : promotion et vente de produits, de méthodes, généralement de toute solution bidon, superflue ou aux qualités vastement exagérées."
      ],
      "id": "fr-Quacksalberei-de-noun-YcL2Qio3",
      "tags": [
        "generally",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la pharmacie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arznei-Telegramm, N°34, 2003, p.95",
          "text": "Zehn Indizien für Quacksalberei. Verdacht auf Scharlatanerie bzw. Quacksalberei wird umso wahrscheinlicher, je mehr der folgenden Beschreibungen zutreffen.",
          "translation": "Dix indices pour de la charlatanerie. Le soupçon de charlatanerie devient d’autant plus vraisemblable que le nombre de descriptions correspondant avec le traitement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charlatanerie, pratique de la médecine, en en simulant les compétences, en utilisant des traitements bidon ; promotion et vente de poudre de perlimpinpin ou autres « remèdes miracle »."
      ],
      "id": "fr-Quacksalberei-de-noun-gN46W5O1",
      "raw_tags": [
        "Pharmacie"
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkvakzalbəraɪ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Quacksalberei.ogg",
      "ipa": "kvakzalbəraɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-Quacksalberei.ogg/De-Quacksalberei.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Quacksalberei.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Scharlatanerie"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Quacksalberei"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "sincérité",
      "word": "Aufrichtigkeit"
    },
    {
      "translation": "honnêteté",
      "word": "Ehrlichkeit"
    },
    {
      "translation": "honnêteté",
      "word": "Redlichkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ei",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Motdérivé de Quacksalber (« charlatan »), avec le suffixe -ei."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quacksalberei",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quacksalbereien",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "poudre de perlimpinpin",
      "word": "Quacksalbe"
    },
    {
      "translation": "charlatan",
      "word": "Quacksalber"
    },
    {
      "translation": "poudre de perlimpinpin",
      "word": "Quacksalberprodukt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes péjoratifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bärbel Schwertfeger, Nicht jeden Unsinn glauben, revue du livre de Patrick Vermeren A skeptic’s HR dictionary, Wirtschaft+Weiterbildung N°34, 7-8.2020, p.23",
          "text": "Mit unsinnigen Methoden und Instrumenten schmeißen Unternehmen jedoch nicht nur viel Geld aus dem Fenster, sie richten auch erheblichen Schaden an. Mitarbeiter werden wegen unseriöser Persönlichkeitsfragebögen nicht eingestellt oder in ihrer Karriere ausgebremst und so mancher verliert dadurch sein Selbstvertrauen und wird depressiv. Quacksalberei und Pseudowissenschaft im HR-Bereich könne genauso gefährlich sein wie in der Medizin, warnt der Buchautor und möchte daher seine Leser aufklären und aufrütteln.",
          "translation": "Avec des méthodes et instruments sans aucun sens, les entreprises ne jettent pas seulement beaucoup d’argent par la fenêtre, mais causent aussi d’importants dégâts. Des travailleurs ne sont pas engagés en raison de questionnaires de personnalité bidon, ou leur carrière est freinée, ce qui fait perdre à certains la confiance en soi et les rend dépressifs. La charlatanerie et les pseudosciences dans le domaine des RH [ressources humaines] peuvent être tout aussi dangereuses qu’en médecine, avertit l’auteur du livre, dans le but d’éclairer et de faire prendre conscience ses lecteurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charlatanerie : promotion et vente de produits, de méthodes, généralement de toute solution bidon, superflue ou aux qualités vastement exagérées."
      ],
      "tags": [
        "generally",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la médecine",
        "Lexique en allemand de la pharmacie",
        "Termes péjoratifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Arznei-Telegramm, N°34, 2003, p.95",
          "text": "Zehn Indizien für Quacksalberei. Verdacht auf Scharlatanerie bzw. Quacksalberei wird umso wahrscheinlicher, je mehr der folgenden Beschreibungen zutreffen.",
          "translation": "Dix indices pour de la charlatanerie. Le soupçon de charlatanerie devient d’autant plus vraisemblable que le nombre de descriptions correspondant avec le traitement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charlatanerie, pratique de la médecine, en en simulant les compétences, en utilisant des traitements bidon ; promotion et vente de poudre de perlimpinpin ou autres « remèdes miracle »."
      ],
      "raw_tags": [
        "Pharmacie"
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkvakzalbəraɪ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Quacksalberei.ogg",
      "ipa": "kvakzalbəraɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-Quacksalberei.ogg/De-Quacksalberei.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Quacksalberei.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Scharlatanerie"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Quacksalberei"
}

Download raw JSONL data for Quacksalberei meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-27 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c7bdf0e and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.