See Krankenzimmer on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "das Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Krankenzimmers", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Krankenzimmern", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Zimmer" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Ich kann nicht», sagte der Arzt endlich in die Stille des Krankenzimmers hinein: «Ich kann nicht. Gott soll mir helfen, ich bringe den Verdacht nicht los. Ich kenne ihn zu gut. Ich habe mit ihm studiert, und zweimal war er mein Stellvertreter. Er ist es auf diesem Bild. Die Operationsnarbe über der Schläfe ist auch da. Ich kenne sie, ich habe Emmenberger selbst operiert.", "translation": "— Non, je ne le peux pas, finit par avouer le médecin dans la chambre silencieuse. Je ne peux pas. Je me sens incapable de rejeter ce soupçon, que Dieu me vienne en aide ! Mais c’est aussi que je le connais trop bien : nous avons fait nos études de médecine ensemble et, par la suite, il m’a servi deux fois de remplaçant. C’est bien lui qu’on voit sur la photo. Oui, la cicatrice est bien là, en avant de la tempe, – et qui la connaîtrait mieux que moi, puisque c’est moi qui ai opéré Emmenberger !" } ], "glosses": [ "Chambre de malade, chambre d'hôpital." ], "id": "fr-Krankenzimmer-de-noun-MuDmTyTF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkʁaŋkn̩ˌt͡sɪmɐ\\" }, { "audio": "De-Krankenzimmer2.ogg", "ipa": "ˈkʁaŋkŋ̩ˌt͡sɪmɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-Krankenzimmer2.ogg/De-Krankenzimmer2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Krankenzimmer2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-Krankenzimmer.ogg", "ipa": "ˈkʁaŋkn̩ˌt͡sɪmɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Krankenzimmer.ogg/De-Krankenzimmer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Krankenzimmer.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Krankenzimmer" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "das Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "das Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Krankenzimmers", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Krankenzimmer", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem Krankenzimmer", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Krankenzimmern", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Zimmer" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Ich kann nicht», sagte der Arzt endlich in die Stille des Krankenzimmers hinein: «Ich kann nicht. Gott soll mir helfen, ich bringe den Verdacht nicht los. Ich kenne ihn zu gut. Ich habe mit ihm studiert, und zweimal war er mein Stellvertreter. Er ist es auf diesem Bild. Die Operationsnarbe über der Schläfe ist auch da. Ich kenne sie, ich habe Emmenberger selbst operiert.", "translation": "— Non, je ne le peux pas, finit par avouer le médecin dans la chambre silencieuse. Je ne peux pas. Je me sens incapable de rejeter ce soupçon, que Dieu me vienne en aide ! Mais c’est aussi que je le connais trop bien : nous avons fait nos études de médecine ensemble et, par la suite, il m’a servi deux fois de remplaçant. C’est bien lui qu’on voit sur la photo. Oui, la cicatrice est bien là, en avant de la tempe, – et qui la connaîtrait mieux que moi, puisque c’est moi qui ai opéré Emmenberger !" } ], "glosses": [ "Chambre de malade, chambre d'hôpital." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkʁaŋkn̩ˌt͡sɪmɐ\\" }, { "audio": "De-Krankenzimmer2.ogg", "ipa": "ˈkʁaŋkŋ̩ˌt͡sɪmɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-Krankenzimmer2.ogg/De-Krankenzimmer2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Krankenzimmer2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-Krankenzimmer.ogg", "ipa": "ˈkʁaŋkn̩ˌt͡sɪmɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Krankenzimmer.ogg/De-Krankenzimmer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Krankenzimmer.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "Krankenzimmer" }
Download raw JSONL data for Krankenzimmer meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.