"Kater" meaning in All languages combined

See Kater on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈkaːtɐ\, ˈkaːtɐ, ˈkaːtɐ Audio: De-Kater.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav Forms: der Kater [singular, nominative], die Kater [plural, nominative], den Kater [singular, accusative], die Kater [plural, accusative], des Katers [singular, genitive], der Kater [plural, genitive], dem Kater [singular, dative], den Katern [plural, dative], Kätzin
  1. Chat mâle, matou
    Sense id: fr-Kater-de-noun-v~R674J0 Categories (other): Animaux en allemand, Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire Topics: zoology
  2. Également employé aussi par les chasseurs pour désigner les chats sauvages et les lynx mâles.
    Sense id: fr-Kater-de-noun-tTwe-QtV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Katz [obsolete], Katzer, Katzmann [obsolete] Derived forms: auskatern, Keterfrühstück, katern, Keterstimmung, Muskeldater, verkatert Related terms: Katze

Noun [Allemand]

IPA: ˈkaːtɐ, ˈkaːtɐ Audio: De-Kater.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav Forms: der Kater [singular, nominative], die Kater [plural, nominative], den Kater [singular, accusative], die Kater [plural, accusative], des Katers [singular, genitive], der Kater [plural, genitive], dem Kater [singular, dative], den Katern [plural, dative]
  1. Gueule de bois.
    Sense id: fr-Kater-de-noun-wi~kd61i Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "auskatern"
    },
    {
      "word": "Keterfrühstück"
    },
    {
      "word": "katern"
    },
    {
      "word": "Keterstimmung"
    },
    {
      "word": "Muskeldater"
    },
    {
      "word": "verkatert"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) De vieux haut allemand kater(e)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Katers",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Katern",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Kätzin",
      "raw_tags": [
        "une femelle"
      ],
      "source": "form line template 'équiv-pour'"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "Katze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Animaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "der gestiefelte Kater",
          "translation": "le chat botté"
        },
        {
          "ref": "Gabrielle Wittkop-Ménardaeu, E. T. A. Hoffmann in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten, Rowohlt, Reinbek, 1966, page 447.",
          "text": "Auch Kater Murr bleibt vom Dualismus nicht verschont; er besitzt alle Eigenschaften seiner Tiergattung, aber er kann auch lesen, schreiben und Gedichte machen und versteht die Menschensprache in ihren feinsten Nuancen."
        },
        {
          "ref": "Anna Mayr, « Katzentherapeutika », dans Die Zeit, 14 juillet 2022 https://www.zeit.de/2022/28/haustiere-katzen-stubenrein-therapie texte intégral",
          "text": "Was ist los mit dem Kater unserer Kolumnistin? Er pinkelt überall in die Wohnung. Ist er krank, verhaltensgestört – oder bloß dumm?",
          "translation": "Qu’est-ce qui ne va pas avec le chat de notre chroniqueuse ? Il urine partout dans l’appartement. Est-il malade, perturbé ou simplement stupide ?"
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Der erste Bewohner, dem Genestas begegnete, war ein sich in einem Strohhaufen wälzendes Schwein, das beim Geräusch der Pferdetritte grunzte, den Kopf aufhob und einen großen schwarzen Kater fliehen machte.",
          "translation": "Le premier habitant que rencontra Genestas fut un pourceau vautré dans un tas de paille, lequel, au bruit des pas du cheval, grogna, leva la tête, et fit enfuir un gros chat noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chat mâle, matou"
      ],
      "id": "fr-Kater-de-noun-v~R674J0",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Également employé aussi par les chasseurs pour désigner les chats sauvages et les lynx mâles."
      ],
      "id": "fr-Kater-de-noun-tTwe-QtV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkaːtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Kater.ogg",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-Kater.ogg/De-Kater.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kater.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Katz"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ],
      "word": "Katzer"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Katzmann"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kater"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs masculins en allemand en -er dont le génitif singulier donne -ers et le datif pluriel -ern",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Katers",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Katern",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "einen Kater haben",
          "translation": "avoir la gueule de bois"
        },
        {
          "ref": "Huldar Breiðfjörð, Schafe im Schnee, 2013, ISBN 9783442754335, page 112.",
          "text": "Högni war tatsächlich einer von diesen Menschen, die keinen Brummschädel bekamen, nur einen Kater, zeigte es aber nie oder ließ sich davon nie die Nerven rauben."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gueule de bois."
      ],
      "id": "fr-Kater-de-noun-wi~kd61i"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-Kater.ogg",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-Kater.ogg/De-Kater.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kater.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav"
    }
  ],
  "word": "Kater"
}
{
  "categories": [
    "Animaux en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "auskatern"
    },
    {
      "word": "Keterfrühstück"
    },
    {
      "word": "katern"
    },
    {
      "word": "Keterstimmung"
    },
    {
      "word": "Muskeldater"
    },
    {
      "word": "verkatert"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(IXᵉ siècle) De vieux haut allemand kater(e)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Katers",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Katern",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Kätzin",
      "raw_tags": [
        "une femelle"
      ],
      "source": "form line template 'équiv-pour'"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "Katze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Animaux en allemand",
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "der gestiefelte Kater",
          "translation": "le chat botté"
        },
        {
          "ref": "Gabrielle Wittkop-Ménardaeu, E. T. A. Hoffmann in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten, Rowohlt, Reinbek, 1966, page 447.",
          "text": "Auch Kater Murr bleibt vom Dualismus nicht verschont; er besitzt alle Eigenschaften seiner Tiergattung, aber er kann auch lesen, schreiben und Gedichte machen und versteht die Menschensprache in ihren feinsten Nuancen."
        },
        {
          "ref": "Anna Mayr, « Katzentherapeutika », dans Die Zeit, 14 juillet 2022 https://www.zeit.de/2022/28/haustiere-katzen-stubenrein-therapie texte intégral",
          "text": "Was ist los mit dem Kater unserer Kolumnistin? Er pinkelt überall in die Wohnung. Ist er krank, verhaltensgestört – oder bloß dumm?",
          "translation": "Qu’est-ce qui ne va pas avec le chat de notre chroniqueuse ? Il urine partout dans l’appartement. Est-il malade, perturbé ou simplement stupide ?"
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Der erste Bewohner, dem Genestas begegnete, war ein sich in einem Strohhaufen wälzendes Schwein, das beim Geräusch der Pferdetritte grunzte, den Kopf aufhob und einen großen schwarzen Kater fliehen machte.",
          "translation": "Le premier habitant que rencontra Genestas fut un pourceau vautré dans un tas de paille, lequel, au bruit des pas du cheval, grogna, leva la tête, et fit enfuir un gros chat noir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chat mâle, matou"
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Également employé aussi par les chasseurs pour désigner les chats sauvages et les lynx mâles."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkaːtɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Kater.ogg",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-Kater.ogg/De-Kater.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kater.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Katz"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Régionalisme"
      ],
      "word": "Katzer"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "Katzmann"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kater"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "Noms communs masculins en allemand en -er dont le génitif singulier donne -ers et le datif pluriel -ern",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Katers",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐs\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Kater",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Katern",
      "ipas": [
        "\\ˈkaːtɐn\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "einen Kater haben",
          "translation": "avoir la gueule de bois"
        },
        {
          "ref": "Huldar Breiðfjörð, Schafe im Schnee, 2013, ISBN 9783442754335, page 112.",
          "text": "Högni war tatsächlich einer von diesen Menschen, die keinen Brummschädel bekamen, nur einen Kater, zeigte es aber nie oder ließ sich davon nie die Nerven rauben."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gueule de bois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-Kater.ogg",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-Kater.ogg/De-Kater.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kater.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav",
      "ipa": "ˈkaːtɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Kater.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Kater.wav"
    }
  ],
  "word": "Kater"
}

Download raw JSONL data for Kater meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.