See Isara on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres utilisés dans l’onomastique gauloise", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "Isara" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Isère" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Oise" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois isarā (« impétueuse »), du radical indo-européen commun *ḫeu̯is." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cours d’eau en gaulois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Isère." ], "id": "fr-Isara-gaulois-name-NnuM1Buw", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cours d’eau en gaulois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Oise." ], "id": "fr-Isara-gaulois-name-e4h1-MP5", "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Isara" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cours d’eau de France en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cours d’eau d’Europe en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres utilisés dans l’onomastique gauloise", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Hydronyme gaulois Isara, de isara, usité sur toute l'aire de peuplement celte que Julius Pokorny rattache au radical indo-européen commun *ḫeu̯is (« bouger rapidement [se projeter], fer ») → voir aes et asilus en latin." ], "forms": [ { "form": "Isară", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "Isară", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "Isarăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Isarae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Isarae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Isarā", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cours d’eau en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lucain, Bellum Civile, I", "text": "deseruere cauo tentoria fixa Lemanno castraque quae Vosegi curuam super ardua ripam pugnaces pictis cohibebant Lingonas armis. hi uada liquerunt Isarae, qui, gurgite ductus per tam multa suo, famae maioris in amnem lapsus ad aequoreas nomen non pertulit undas. soluuntur flaui longa statione Ruteni; mitis Atax Latias gaudet non ferre carinas finis et Hesperiae, promoto limite, Varus.", "translation": "On quitte les tentes plantées aux bords du Léman profond, et les camps assis sur les roches escarpées des Vosges pour contenir le belliqueux Lingon aux armes peintes. Ceux-ci quittent les bords de l'Isère qui longtemps conduit dans son lit, tombe dans un fleuve d'une renommée plus grande et ne porte pas son nom aux rives de l'Océan. Les blonds Ruthènes sont affranchis d'une longue occupation. Le paisible Atax se réjouit de ne plus porter les barques romaines, et le Var d'être devenu la limite de l'Italie. — (traduction)" } ], "glosses": [ "Isère." ], "id": "fr-Isara-la-name-NnuM1Buw", "topics": [ "geography" ] }, { "glosses": [ "Oise." ], "id": "fr-Isara-la-name-e4h1-MP5" }, { "glosses": [ "Yser, fleuve côtier du nord de la France." ], "id": "fr-Isara-la-name-ctqE-r9d" }, { "glosses": [ "Isar, en Bavière." ], "id": "fr-Isara-la-name-msGiEe3X" }, { "glosses": [ "Jizera, en Bohême (Iser en allemand)." ], "id": "fr-Isara-la-name-dT35H1fT" }, { "glosses": [ "Isel, dans le Tyrol." ], "id": "fr-Isara-la-name-6cnQCcYv" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Isara" }
{ "categories": [ "Mots attestés en gaulois", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms propres en gaulois", "Noms propres utilisés dans l’onomastique gauloise", "gaulois", "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "Isara" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Isère" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Oise" } ], "etymology_texts": [ "Du gaulois isarā (« impétueuse »), du radical indo-européen commun *ḫeu̯is." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Cours d’eau en gaulois" ], "glosses": [ "Isère." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Cours d’eau en gaulois" ], "glosses": [ "Oise." ], "topics": [ "geography" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Isara" } { "categories": [ "Cours d’eau de France en latin", "Cours d’eau d’Europe en latin", "Mots en latin issus d’un mot en gaulois", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Noms propres en latin", "Noms propres utilisés dans l’onomastique gauloise", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Hydronyme gaulois Isara, de isara, usité sur toute l'aire de peuplement celte que Julius Pokorny rattache au radical indo-européen commun *ḫeu̯is (« bouger rapidement [se projeter], fer ») → voir aes et asilus en latin." ], "forms": [ { "form": "Isară", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "Isară", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "Isarăm", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "Isarae", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Isarae", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Isarā", "tags": [ "singular", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Cours d’eau en latin", "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Lucain, Bellum Civile, I", "text": "deseruere cauo tentoria fixa Lemanno castraque quae Vosegi curuam super ardua ripam pugnaces pictis cohibebant Lingonas armis. hi uada liquerunt Isarae, qui, gurgite ductus per tam multa suo, famae maioris in amnem lapsus ad aequoreas nomen non pertulit undas. soluuntur flaui longa statione Ruteni; mitis Atax Latias gaudet non ferre carinas finis et Hesperiae, promoto limite, Varus.", "translation": "On quitte les tentes plantées aux bords du Léman profond, et les camps assis sur les roches escarpées des Vosges pour contenir le belliqueux Lingon aux armes peintes. Ceux-ci quittent les bords de l'Isère qui longtemps conduit dans son lit, tombe dans un fleuve d'une renommée plus grande et ne porte pas son nom aux rives de l'Océan. Les blonds Ruthènes sont affranchis d'une longue occupation. Le paisible Atax se réjouit de ne plus porter les barques romaines, et le Var d'être devenu la limite de l'Italie. — (traduction)" } ], "glosses": [ "Isère." ], "topics": [ "geography" ] }, { "glosses": [ "Oise." ] }, { "glosses": [ "Yser, fleuve côtier du nord de la France." ] }, { "glosses": [ "Isar, en Bavière." ] }, { "glosses": [ "Jizera, en Bohême (Iser en allemand)." ] }, { "glosses": [ "Isel, dans le Tyrol." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Isara" }
Download raw JSONL data for Isara meaning in All languages combined (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.