"Even" meaning in All languages combined

See Even on Wiktionary

Proper name [Breton]

IPA: \ˈeːvɛn\
  1. Prénom masculin, parfois traduit par Yves.
    Sense id: fr-Even-br-name-Di2OaOGT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Ploeven
Categories (other): Noms de famille en breton, Breton

Proper name [Breton]

IPA: \ˈeːvɛn\
  1. Nom de famille.
    Sense id: fr-Even-br-name-Wdkkzxrr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Breton

Noun [Breton]

IPA: \ˈeːvɛn\
  1. Juin.
    Sense id: fr-Even-br-noun-3jbm84Qt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Mezheven
Categories (other): Prénoms masculins en breton, Breton

Proper name [Français]

  1. Nom de famille.
    Sense id: fr-Even-fr-name-Wdkkzxrr
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for Even meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de famille en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du breton Even (« Yves »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_id": "fr-nom-fam-1",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 25 novembre 2022, page 8",
          "text": "À cette occasion, 20 Minutes a interrogé la directrice générale adjointe de l’enseigne, Marie Even."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ],
      "id": "fr-Even-fr-name-Wdkkzxrr"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "surename"
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prénoms masculins en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 323",
          "text": "E miz Even (mezeven) e vezevenn ar mor.",
          "translation": "Au mois de juin la mer a le vertige (les marées sont irrégulières, baissant tantôt peu, tantôt beaucoup)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juin."
      ],
      "id": "fr-Even-br-noun-3jbm84Qt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Mezheven"
    }
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms de famille en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ploeven"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_id": "br-prénom-1",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennoù, in Al Liamm, nᵒ 97, mars-avril 1965, page 151",
          "text": "Ronan, Gaela hag Even LOARER a zo laouen o kemenn deocʼh ganedigezh o cʼhoar Gwenn-Mari-Anna, d’an 22 a viz Meurzh e Brest.",
          "translation": "Ronan, Gaela et Even LOARER sont heureux de vous annoncer la naissance de leur sœur Gwenn-Mari-Anna; le 22 mars à Brest."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prénom masculin, parfois traduit par Yves."
      ],
      "id": "fr-Even-br-name-Di2OaOGT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "first name"
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_id": "br-nom-fam-1",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jean-Joseph Even, Jacques Michel Even, André Even."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ],
      "id": "fr-Even-br-name-Wdkkzxrr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Even"
}
{
  "categories": [
    "Prénoms masculins en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 323",
          "text": "E miz Even (mezeven) e vezevenn ar mor.",
          "translation": "Au mois de juin la mer a le vertige (les marées sont irrégulières, baissant tantôt peu, tantôt beaucoup)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Juin."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Mezheven"
    }
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    "Noms de famille en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ploeven"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_id": "br-prénom-1",
  "pos_title": "Prénom",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennoù, in Al Liamm, nᵒ 97, mars-avril 1965, page 151",
          "text": "Ronan, Gaela hag Even LOARER a zo laouen o kemenn deocʼh ganedigezh o cʼhoar Gwenn-Mari-Anna, d’an 22 a viz Meurzh e Brest.",
          "translation": "Ronan, Gaela et Even LOARER sont heureux de vous annoncer la naissance de leur sœur Gwenn-Mari-Anna; le 22 mars à Brest."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prénom masculin, parfois traduit par Yves."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "first name"
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "name",
  "pos_id": "br-nom-fam-1",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jean-Joseph Even, Jacques Michel Even, André Even."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːvɛn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "surename"
  ],
  "word": "Even"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "Noms de famille en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du breton Even (« Yves »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "name",
  "pos_id": "fr-nom-fam-1",
  "pos_title": "Nom de famille",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 25 novembre 2022, page 8",
          "text": "À cette occasion, 20 Minutes a interrogé la directrice générale adjointe de l’enseigne, Marie Even."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom de famille."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "surename"
  ],
  "word": "Even"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.