See Dallas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais Dallas. Le sens de « situation à rebondissement » provient de la série télévisée Dallas (1978), qui décrit la vie d’une famille à problèmes, rivalités et manipulations, se déroulant dans la région de Dallas." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités d’Écosse en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Village d’Écosse situé dans le district de Moray." ], "id": "fr-Dallas-fr-name-OfrQzyqA", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Localités des États-Unis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Localités du Texas en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 46 ] ], "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 31", "text": "En revanche, le meneur des Mavericks de Dallas Frank Ntilikina et l’intérieur Victor Wembanyama ne reviendront pas." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 janvier 2023, page 15", "text": "Le zoo de Dallas, au Texas, a retrouvé vendredi une panthère nébuleuse qui s’était échappée de son enclos quelques heures plus tôt." } ], "glosses": [ "Ville de l’état du Texas, aux États-Unis." ], "id": "fr-Dallas-fr-name-78iFwRf2", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 30 ] ], "ref": "Stéphane Foucart, « Cette histoire, c’est Dallas en Anjou » : la bataille de l’ancien député Pierre Lellouche contre les silos à grains géants de Morannes-sur-Sarthe, Le Monde. Mis en ligne le 21 octobre 2020", "text": "« Cette histoire, c’est Dallas en Anjou » : la bataille de l’ancien député Pierre Lellouche contre les silos à grains géants de Morannes-sur-Sarthe" } ], "glosses": [ "Situation pleine d’intrigues." ], "id": "fr-Dallas-fr-name-qcYXpX4m", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da.las\\" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "village écossais", "word": "Dallas" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "village écossais", "word": "Dalais" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "ville des États-Unis", "word": "Dallas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "ville des États-Unis", "word": "Dallas" } ], "word": "Dallas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom propre) Du gaélique écossais Dalais. (1846) La ville texane tient son nom soit du vice-président des États-Unis, George Mifflin Dallas, soit du village écossais ; comparer à Houston.", "(Nom de famille) Du village écossais ou corruption ducomposé de dale et de house ; comparer à Dalhousie." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Localités du Texas en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 159 ] ], "text": "On November 22, 1963, United States President John F. Kennedy was assassinated on Elm Street while his motorcade passed through Dealey Plaza in Downtown Dallas.", "translation": "Le 22 novembre 1963, le président des États-Unis John F. Kennedy a été assassiné sur Elm Street alors que son cortège passait par Dealey Plaza au centre-ville de Dallas." } ], "glosses": [ "Dallas, au Texas." ], "id": "fr-Dallas-en-name-h~q22l-j", "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités d’Écosse en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dallas, en Écosse." ], "id": "fr-Dallas-en-name-Sk~l53nm", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav" } ], "word": "Dallas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms de famille en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom propre) Du gaélique écossais Dalais. (1846) La ville texane tient son nom soit du vice-président des États-Unis, George Mifflin Dallas, soit du village écossais ; comparer à Houston.", "(Nom de famille) Du village écossais ou corruption ducomposé de dale et de house ; comparer à Dalhousie." ], "forms": [ { "form": "Dallases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom de famille", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais avec traduction désactivée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Robert Charles Dallas." }, { "text": "George Mifflin Dallas." }, { "text": "Alexander J. Dallas." } ], "glosses": [ "Nom de famille." ], "id": "fr-Dallas-en-name-Wdkkzxrr" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav" } ], "tags": [ "surename" ], "word": "Dallas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms propres en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms propres en italien issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Dallas." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Localités du Texas en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dallas, au Texas." ], "id": "fr-Dallas-it-name-h~q22l-j", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Dallas" }
{ "categories": [ "Compositions en anglais", "Noms propres en anglais", "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Nom propre) Du gaélique écossais Dalais. (1846) La ville texane tient son nom soit du vice-président des États-Unis, George Mifflin Dallas, soit du village écossais ; comparer à Houston.", "(Nom de famille) Du village écossais ou corruption ducomposé de dale et de house ; comparer à Dalhousie." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Localités du Texas en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 159 ] ], "text": "On November 22, 1963, United States President John F. Kennedy was assassinated on Elm Street while his motorcade passed through Dealey Plaza in Downtown Dallas.", "translation": "Le 22 novembre 1963, le président des États-Unis John F. Kennedy a été assassiné sur Elm Street alors que son cortège passait par Dealey Plaza au centre-ville de Dallas." } ], "glosses": [ "Dallas, au Texas." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Localités d’Écosse en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Dallas, en Écosse." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav" } ], "word": "Dallas" } { "categories": [ "Compositions en anglais", "Noms de famille en anglais", "Noms propres en anglais issus d’un mot en gaélique écossais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Nom propre) Du gaélique écossais Dalais. (1846) La ville texane tient son nom soit du vice-président des États-Unis, George Mifflin Dallas, soit du village écossais ; comparer à Houston.", "(Nom de famille) Du village écossais ou corruption ducomposé de dale et de house ; comparer à Dalhousie." ], "forms": [ { "form": "Dallases", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "name", "pos_title": "Nom de famille", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais avec traduction désactivée" ], "examples": [ { "text": "Robert Charles Dallas." }, { "text": "George Mifflin Dallas." }, { "text": "Alexander J. Dallas." } ], "glosses": [ "Nom de famille." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav/LL-Q1860_(eng)-Flame,_not_lame-Dallas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Milwaukee (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-Dallas.wav" } ], "tags": [ "surename" ], "word": "Dallas" } { "categories": [ "Dates manquantes en français", "Noms propres en français", "Noms propres en français issus d’un mot en anglais", "Traductions en anglais", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais Dallas. Le sens de « situation à rebondissement » provient de la série télévisée Dallas (1978), qui décrit la vie d’une famille à problèmes, rivalités et manipulations, se déroulant dans la région de Dallas." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Localités d’Écosse en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Village d’Écosse situé dans le district de Moray." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Localités des États-Unis en français", "Localités du Texas en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 46 ] ], "ref": "journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 31", "text": "En revanche, le meneur des Mavericks de Dallas Frank Ntilikina et l’intérieur Victor Wembanyama ne reviendront pas." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 16 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 janvier 2023, page 15", "text": "Le zoo de Dallas, au Texas, a retrouvé vendredi une panthère nébuleuse qui s’était échappée de son enclos quelques heures plus tôt." } ], "glosses": [ "Ville de l’état du Texas, aux États-Unis." ], "topics": [ "geography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 30 ] ], "ref": "Stéphane Foucart, « Cette histoire, c’est Dallas en Anjou » : la bataille de l’ancien député Pierre Lellouche contre les silos à grains géants de Morannes-sur-Sarthe, Le Monde. Mis en ligne le 21 octobre 2020", "text": "« Cette histoire, c’est Dallas en Anjou » : la bataille de l’ancien député Pierre Lellouche contre les silos à grains géants de Morannes-sur-Sarthe" } ], "glosses": [ "Situation pleine d’intrigues." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da.las\\" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "village écossais", "word": "Dallas" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "village écossais", "word": "Dalais" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "ville des États-Unis", "word": "Dallas" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "ville des États-Unis", "word": "Dallas" } ], "word": "Dallas" } { "categories": [ "Noms propres en italien", "Noms propres en italien issus d’un mot en anglais", "italien" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais Dallas." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "name", "pos_title": "Nom propre", "senses": [ { "categories": [ "Localités du Texas en italien", "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Dallas, au Texas." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "Dallas" }
Download raw JSONL data for Dallas meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.