See Biene on Wiktionary
Download JSONL data for Biene meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Ammenbiene" }, { "word": "Arbeiterbiene" }, { "word": "Arbeitsbiene" }, { "word": "Bien" }, { "word": "Bienchen" }, { "word": "Bienenart" }, { "word": "Bienenbestand" }, { "word": "Bienenbeute" }, { "word": "Bienenelfe" }, { "word": "Bienenfleiß" }, { "word": "Bienenfresser" }, { "word": "Bienenflug" }, { "word": "Bienengift" }, { "word": "bienenhaft" }, { "word": "Bienenhaltung" }, { "word": "Bienenharz" }, { "word": "Bienenhaube" }, { "word": "Bienenhaus" }, { "word": "Bienenhonig" }, { "word": "Bienenkasten" }, { "word": "Bienenkönigin" }, { "word": "Bienenkorb" }, { "word": "Bienenlaus" }, { "word": "Bienenpost" }, { "word": "Bienenschwarm" }, { "word": "Bienensprache" }, { "word": "Bienenstaat" }, { "word": "Bienenstamm" }, { "word": "Bienensterben" }, { "word": "Bienenstich" }, { "word": "Bienenstock" }, { "word": "Bienenvater" }, { "word": "Bienenvolk" }, { "word": "Bienenwabe" }, { "word": "Bienenwachs" }, { "word": "Bienenwagen" }, { "word": "Bienenwolf" }, { "word": "Bienenzaun" }, { "word": "Bienenzucht" }, { "word": "Bienenzüchter" }, { "word": "Bienlein" }, { "word": "Dunkle Europäische Biene" }, { "word": "fleißig wie die Bienen" }, { "word": "Furchenbiene" }, { "word": "Garten-Wollbiene" }, { "word": "Große Wollbiene" }, { "word": "Holzbiene" }, { "word": "Honigbiene" }, { "word": "Hosenbiene" }, { "word": "Maskenbiene" }, { "word": "Mauerbiene" }, { "word": "Motorbiene" }, { "word": "Pelzbiene" }, { "word": "Rote Mauerbiene" }, { "word": "Sägehornbiene" }, { "word": "Sandbiene" }, { "word": "Schenkelbiene" }, { "word": "Schnuckelbiene" }, { "word": "Seidenbiene" }, { "word": "Sexbiene" }, { "word": "Spiralhornbiene" }, { "word": "stachellose Biene" }, { "word": "Stadtbiene" }, { "word": "Trachtbiene" }, { "word": "Wildbiene" }, { "word": "Wollbiene" }, { "word": "Zombie-Biene" }, { "word": "Zottelbiene" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand bine." ], "forms": [ { "form": "die Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Es war ein schöner Morgen im Frühling: die Vögel zwitscherten, die Bienen summten und die Sonne lachte vom Himmel.", "translation": "C'était un beau matin de printemps : les oiseaux chantaient, les abeilles bourdonnaient et le soleil brillait dans le ciel." }, { "ref": "Christian Sebald, « Naturschützer fordern weniger Gift auf den Äckern », dans Süddeutsche Zeitung, 12 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-landwirtschaft-pestizide-pflanzenschutzmittel-1.5619956 texte intégral", "text": "Damals hatte das \"Volksbegehren Artenvielfalt - Rettet die Bienen\" gerade ein Rekordergebnis eingefahren, die Staatsregierung wollte punkten und gab diese Zusage von sich aus ab.", "translation": "A l’époque, le « initiative populaire pour la biodiversité - sauver les abeilles » venait d’enregistrer un résultat record, le gouvernement de l’Etat voulait marquer des points et a fait cette promesse de lui-même." } ], "glosses": [ "Abeille." ], "id": "fr-Biene-de-noun-CVZrdMxi" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fille, demoiselle." ], "id": "fr-Biene-de-noun--CCVFrPi", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbiː.nə\\" }, { "audio": "De-Biene.ogg", "ipa": "ˈbiːnə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-Biene.ogg/De-Biene.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Biene.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Imme" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Biene" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Ammenbiene" }, { "word": "Arbeiterbiene" }, { "word": "Arbeitsbiene" }, { "word": "Bien" }, { "word": "Bienchen" }, { "word": "Bienenart" }, { "word": "Bienenbestand" }, { "word": "Bienenbeute" }, { "word": "Bienenelfe" }, { "word": "Bienenfleiß" }, { "word": "Bienenfresser" }, { "word": "Bienenflug" }, { "word": "Bienengift" }, { "word": "bienenhaft" }, { "word": "Bienenhaltung" }, { "word": "Bienenharz" }, { "word": "Bienenhaube" }, { "word": "Bienenhaus" }, { "word": "Bienenhonig" }, { "word": "Bienenkasten" }, { "word": "Bienenkönigin" }, { "word": "Bienenkorb" }, { "word": "Bienenlaus" }, { "word": "Bienenpost" }, { "word": "Bienenschwarm" }, { "word": "Bienensprache" }, { "word": "Bienenstaat" }, { "word": "Bienenstamm" }, { "word": "Bienensterben" }, { "word": "Bienenstich" }, { "word": "Bienenstock" }, { "word": "Bienenvater" }, { "word": "Bienenvolk" }, { "word": "Bienenwabe" }, { "word": "Bienenwachs" }, { "word": "Bienenwagen" }, { "word": "Bienenwolf" }, { "word": "Bienenzaun" }, { "word": "Bienenzucht" }, { "word": "Bienenzüchter" }, { "word": "Bienlein" }, { "word": "Dunkle Europäische Biene" }, { "word": "fleißig wie die Bienen" }, { "word": "Furchenbiene" }, { "word": "Garten-Wollbiene" }, { "word": "Große Wollbiene" }, { "word": "Holzbiene" }, { "word": "Honigbiene" }, { "word": "Hosenbiene" }, { "word": "Maskenbiene" }, { "word": "Mauerbiene" }, { "word": "Motorbiene" }, { "word": "Pelzbiene" }, { "word": "Rote Mauerbiene" }, { "word": "Sägehornbiene" }, { "word": "Sandbiene" }, { "word": "Schenkelbiene" }, { "word": "Schnuckelbiene" }, { "word": "Seidenbiene" }, { "word": "Sexbiene" }, { "word": "Spiralhornbiene" }, { "word": "stachellose Biene" }, { "word": "Stadtbiene" }, { "word": "Trachtbiene" }, { "word": "Wildbiene" }, { "word": "Wollbiene" }, { "word": "Zombie-Biene" }, { "word": "Zottelbiene" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand bine." ], "forms": [ { "form": "die Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Biene", "ipas": [ "\\ˈbiːnə\\" ], "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Bienen", "ipas": [ "\\ˈbiːnən\\" ], "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Es war ein schöner Morgen im Frühling: die Vögel zwitscherten, die Bienen summten und die Sonne lachte vom Himmel.", "translation": "C'était un beau matin de printemps : les oiseaux chantaient, les abeilles bourdonnaient et le soleil brillait dans le ciel." }, { "ref": "Christian Sebald, « Naturschützer fordern weniger Gift auf den Äckern », dans Süddeutsche Zeitung, 12 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-landwirtschaft-pestizide-pflanzenschutzmittel-1.5619956 texte intégral", "text": "Damals hatte das \"Volksbegehren Artenvielfalt - Rettet die Bienen\" gerade ein Rekordergebnis eingefahren, die Staatsregierung wollte punkten und gab diese Zusage von sich aus ab.", "translation": "A l’époque, le « initiative populaire pour la biodiversité - sauver les abeilles » venait d’enregistrer un résultat record, le gouvernement de l’Etat voulait marquer des points et a fait cette promesse de lui-même." } ], "glosses": [ "Abeille." ] }, { "categories": [ "Métaphores en allemand" ], "glosses": [ "Fille, demoiselle." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbiː.nə\\" }, { "audio": "De-Biene.ogg", "ipa": "ˈbiːnə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-Biene.ogg/De-Biene.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Biene.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Imme" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Biene" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.