See -ey on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "-y" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de -y, suffixe toponymique relativement propre à l’est de la France." ], "id": "fr--ey-fr-suffix-kAUV0Nuf", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir -y" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "nosy → nosey" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de -y, en parlant du suffixe adjectival." ], "id": "fr--ey-en-suffix-KqPrfBpJ" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en mannois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mannois", "orig": "mannois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ennalaghey" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais -ad." ], "lang": "Mannois", "lang_code": "gv", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "Terminaison verbale régulière." ], "id": "fr--ey-gv-suffix-fd8BN1l2" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" }
{ "categories": [ "Suffixes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "→ voir -y" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "nosy → nosey" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de -y, en parlant du suffixe adjectival." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" } { "categories": [ "Suffixes en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "-y" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Variante de -y, suffixe toponymique relativement propre à l’est de la France." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" } { "categories": [ "Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais", "Suffixes en mannois", "mannois" ], "derived": [ { "word": "ennalaghey" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais -ad." ], "lang": "Mannois", "lang_code": "gv", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "Terminaison verbale régulière." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ey" }
Download raw JSONL data for -ey meaning in All languages combined (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.