See 安人 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en cantonais de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en cantonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en cantonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cantonais", "orig": "cantonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "notes": [ "Le terme « 安人 » signifie exclusivement la mère du mari. Pour la mère de la femme, on utilise « 外母 »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes désuets en cantonais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "鷄公仔 (chanson traditionnelle", "text": "下間有個冬瓜仔,問過安人煮定蒸。安人話煮,老爺又話蒸,蒸蒸煮煮唔鍾意。", "translation": "Il y a une petite courge cireuse dans la cuisine. Je demandais à ma belle-mère : Comment faut-il la cuire? Ma belle-mère veut la cuire dans l’eau, mais mon beau-père veut la cuire à la vapeur. Si j’obéissais à l’un, je devrais désobéir à l’autre." }, { "text": "安人早晨。今朝想食乜嘢早餐呢?", "translation": "Bon matin, ma belle-mère. Que voulez-vous manger au petit déjeuner?" } ], "glosses": [ "Mère du mari. Note d’usage : Aussi le titre de politesse." ], "id": "fr-安人-yue-noun-KjRCn2hu", "tags": [ "obsolete" ] } ], "synonyms": [ { "word": "奶奶" }, { "word": "外母" } ], "word": "安人" }
{ "categories": [ "Lexique en cantonais de la famille", "Noms communs en cantonais", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en cantonais", "cantonais" ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "lang": "Cantonais", "lang_code": "yue", "notes": [ "Le terme « 安人 » signifie exclusivement la mère du mari. Pour la mère de la femme, on utilise « 外母 »." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes désuets en cantonais" ], "examples": [ { "ref": "鷄公仔 (chanson traditionnelle", "text": "下間有個冬瓜仔,問過安人煮定蒸。安人話煮,老爺又話蒸,蒸蒸煮煮唔鍾意。", "translation": "Il y a une petite courge cireuse dans la cuisine. Je demandais à ma belle-mère : Comment faut-il la cuire? Ma belle-mère veut la cuire dans l’eau, mais mon beau-père veut la cuire à la vapeur. Si j’obéissais à l’un, je devrais désobéir à l’autre." }, { "text": "安人早晨。今朝想食乜嘢早餐呢?", "translation": "Bon matin, ma belle-mère. Que voulez-vous manger au petit déjeuner?" } ], "glosses": [ "Mère du mari. Note d’usage : Aussi le titre de politesse." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "synonyms": [ { "word": "奶奶" }, { "word": "外母" } ], "word": "安人" }
Download raw JSONL data for 安人 meaning in All languages combined (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.