"叻唔切" meaning in All languages combined

See 叻唔切 on Wiktionary

Verb [Cantonais]

  1. Être gros malin, se croire plus rusée qu’il/elle ne l’est.
    Sense id: fr-叻唔切-yue-verb-VIT1FQEl Categories (other): Ironies en cantonais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 自作聰明

Download JSONL data for 叻唔切 meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 切 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 叻 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Caractère 唔 en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cantonais",
      "orig": "cantonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "/lɛk̚˥ m̩˩ t͡sit̚˧/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en cantonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Colin:佢無徂心跳啦!你做乜唔電下佢嗟?!"
        },
        {
          "text": "Fabien:你唔好叻唔切啦,好唔好?心收縮不全係唔可以用電擊做急救㗎!",
          "translation": "Fabien: Arrête d’être un gros malin, d’accord? Dans le case d’une asystolie, il ne faut pas le sauver en exécutant des défibrillations!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être gros malin, se croire plus rusée qu’il/elle ne l’est."
      ],
      "id": "fr-叻唔切-yue-verb-VIT1FQEl",
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "自作聰明"
    }
  ],
  "word": "叻唔切"
}
{
  "categories": [
    "Caractère 切 en cantonais",
    "Caractère 叻 en cantonais",
    "Caractère 唔 en cantonais",
    "Locutions verbales en cantonais",
    "Wiktionnaire:Sections de type avec locution forcée",
    "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en cantonais",
    "cantonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "lang": "Cantonais",
  "lang_code": "yue",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "/lɛk̚˥ m̩˩ t͡sit̚˧/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ironies en cantonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Colin:佢無徂心跳啦!你做乜唔電下佢嗟?!"
        },
        {
          "text": "Fabien:你唔好叻唔切啦,好唔好?心收縮不全係唔可以用電擊做急救㗎!",
          "translation": "Fabien: Arrête d’être un gros malin, d’accord? Dans le case d’une asystolie, il ne faut pas le sauver en exécutant des défibrillations!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être gros malin, se croire plus rusée qu’il/elle ne l’est."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "自作聰明"
    }
  ],
  "word": "叻唔切"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.