See ἔχω on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grec ancien", "orig": "grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "maintenir", "word": "ἀνέχω" }, { "translation": "tenir contre", "word": "ἀντέχω" }, { "translation": "tenir éloigné", "word": "ἀπέχω" }, { "translation": "tenir séparé", "word": "διέχω" }, { "word": "ἑκτικός" }, { "translation": "qu'on peut avoir", "word": "ἑκτός" }, { "word": "ἕκτωρ" }, { "word": "Ἕκτωρ" }, { "translation": "se distinguer", "word": "ἐξέχω" }, { "translation": "maintien", "word": "ἕξις" }, { "translation": "retenir", "word": "ἐνέχω" }, { "translation": "avoir", "word": "ἐπέχω" }, { "translation": "maintenir", "word": "κατέχω" }, { "translation": "partager", "word": "μετέχω" }, { "translation": "transmettre", "word": "παρέχω" }, { "translation": "contenir", "word": "περιέχω" }, { "translation": "tenir devant", "word": "προέχω" }, { "translation": "offrir, donner", "word": "προσέχω" }, { "translation": "soutenir", "word": "ὑπέχω" }, { "word": "ἐχέτλη" }, { "word": "εὐεξία" }, { "word": "ἔξοχος" }, { "word": "ὄχα" }, { "word": "ὀχεύς" }, { "raw_tags": [ "Degré zéro" ], "word": "ἴσχω" }, { "word": "σχεῖν" }, { "translation": "force", "word": "ἰσχύς" }, { "translation": "proche", "word": "σχέδιος" }, { "translation": "radeau", "word": "σχεδία" }, { "translation": "état, condition", "word": "σχέσις" }, { "word": "σχέτλιος" }, { "word": "σκεθρός" }, { "word": "σχερός" }, { "word": "σχῆμα" }, { "word": "σχολή" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ékho", "word": "έχω" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) De l’indo-européen commun *seǵʰ- (« avoir, posséder », « victoire ») ; apparenté au gaulois Segovia, au latin Segesta, à Sieg (« victoire ») en allemand.", "(Verbe 2) De *ϝεχέτω, wekhétô, de l’indo-européen commun *weǵʰ- (« conduire ») qui donne le latin veho de même sens. Note : non attesté en grec ancien ; remplacé par ὀχέω, okhéô (« véhiculer »), lui-même déverbal de son dérivé ὄχος, ókhos (« véhicule »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "notes": [ "Le futur ἕξω, héxô est imperfectif (« j’aurai ») et σχήσω, skhếsô est perfectif (« je vais avoir, j’obtiendrai »)." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "ἔχω, futur : ἔξω, aoriste : ἔσχον, parfait : εἶχον, parfait passif : εἰχόμην, aoriste passif : ἐσχόμην" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "οἱ οὐκ ἔχοντες, les pauvres, ceux qui n’ont rien." } ], "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-kGjCSJgo", "raw_tags": [ "Au propre" ] }, { "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir.", "Porter, conduire, diriger." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-BcgPnIRQ", "raw_tags": [ "Au propre" ] }, { "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir.", "Entraîner par son poids." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-rBDlJt7w", "raw_tags": [ "Au propre", "Par suite" ] }, { "glosses": [ "Saisir, s’emparer de, prendre." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-Cxg8nNMP" }, { "glosses": [ "Retenir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-OV3V5Rje" }, { "glosses": [ "Retenir.", "Réprimer, arrêter." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-hEqWX0T0" }, { "glosses": [ "Retenir.", "S’abstenir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-GOxgAz5J", "raw_tags": [ "Avec le génitif" ] }, { "glosses": [ "Retenir.", "S’arrêter, se fixer." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-GRVpz3gb" }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 2.22", "text": "ἔχον πατρώϊα ἔργα" } ], "glosses": [ "Maintenir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-QI6nApfP" }, { "glosses": [ "Prendre." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-lq~hODlB" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Acquérir, obtenir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-ZyFnQGzu" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir à sa disposition, posséder, avoir." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-ZoN4FJ36", "raw_tags": [ "Par suite" ] }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 4.569", "text": "οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι" } ], "glosses": [ "Prendre.", "Avoir avec soi ou auprès de soi." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-J8GEp4HM" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir en soi, contenir, renfermer." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-eLu59A8N" }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 6.123", "text": "[“Νύμφαι] ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα" } ], "glosses": [ "Prendre.", "Avoir pour résidence, occuper, habiter." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-CEx9BsUR" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Occuper, résider." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-pDCxoI2z", "raw_tags": [ "En intransitif" ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir sous sa direction, gouverner, administrer." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-VaNVY-Oi" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir, choisir ou prendre à titre de." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-p79qSDhW" }, { "glosses": [ "Prendre.", "Tenir pour, regarder comme." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-eR8u9Fb8" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈe.kʰɔː\\" } ], "word": "ἔχω" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grec ancien", "orig": "grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "véhicule", "word": "ὄχος" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) De l’indo-européen commun *seǵʰ- (« avoir, posséder », « victoire ») ; apparenté au gaulois Segovia, au latin Segesta, à Sieg (« victoire ») en allemand.", "(Verbe 2) De *ϝεχέτω, wekhétô, de l’indo-européen commun *weǵʰ- (« conduire ») qui donne le latin veho de même sens. Note : non attesté en grec ancien ; remplacé par ὀχέω, okhéô (« véhiculer »), lui-même déverbal de son dérivé ὄχος, ókhos (« véhicule »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "ἔχω, ékhô" ], "senses": [ { "glosses": [ "Conduire." ], "id": "fr-ἔχω-grc-verb-yic1w4Yv" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈe.kʰɔː\\" } ], "word": "ἔχω" }
{ "categories": [ "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en grec ancien", "grec ancien", "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "maintenir", "word": "ἀνέχω" }, { "translation": "tenir contre", "word": "ἀντέχω" }, { "translation": "tenir éloigné", "word": "ἀπέχω" }, { "translation": "tenir séparé", "word": "διέχω" }, { "word": "ἑκτικός" }, { "translation": "qu'on peut avoir", "word": "ἑκτός" }, { "word": "ἕκτωρ" }, { "word": "Ἕκτωρ" }, { "translation": "se distinguer", "word": "ἐξέχω" }, { "translation": "maintien", "word": "ἕξις" }, { "translation": "retenir", "word": "ἐνέχω" }, { "translation": "avoir", "word": "ἐπέχω" }, { "translation": "maintenir", "word": "κατέχω" }, { "translation": "partager", "word": "μετέχω" }, { "translation": "transmettre", "word": "παρέχω" }, { "translation": "contenir", "word": "περιέχω" }, { "translation": "tenir devant", "word": "προέχω" }, { "translation": "offrir, donner", "word": "προσέχω" }, { "translation": "soutenir", "word": "ὑπέχω" }, { "word": "ἐχέτλη" }, { "word": "εὐεξία" }, { "word": "ἔξοχος" }, { "word": "ὄχα" }, { "word": "ὀχεύς" }, { "raw_tags": [ "Degré zéro" ], "word": "ἴσχω" }, { "word": "σχεῖν" }, { "translation": "force", "word": "ἰσχύς" }, { "translation": "proche", "word": "σχέδιος" }, { "translation": "radeau", "word": "σχεδία" }, { "translation": "état, condition", "word": "σχέσις" }, { "word": "σχέτλιος" }, { "word": "σκεθρός" }, { "word": "σχερός" }, { "word": "σχῆμα" }, { "word": "σχολή" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "ékho", "word": "έχω" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) De l’indo-européen commun *seǵʰ- (« avoir, posséder », « victoire ») ; apparenté au gaulois Segovia, au latin Segesta, à Sieg (« victoire ») en allemand.", "(Verbe 2) De *ϝεχέτω, wekhétô, de l’indo-européen commun *weǵʰ- (« conduire ») qui donne le latin veho de même sens. Note : non attesté en grec ancien ; remplacé par ὀχέω, okhéô (« véhiculer »), lui-même déverbal de son dérivé ὄχος, ókhos (« véhicule »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "notes": [ "Le futur ἕξω, héxô est imperfectif (« j’aurai ») et σχήσω, skhếsô est perfectif (« je vais avoir, j’obtiendrai »)." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "ἔχω, futur : ἔξω, aoriste : ἔσχον, parfait : εἶχον, parfait passif : εἰχόμην, aoriste passif : ἐσχόμην" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "οἱ οὐκ ἔχοντες, les pauvres, ceux qui n’ont rien." } ], "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir." ], "raw_tags": [ "Au propre" ] }, { "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir.", "Porter, conduire, diriger." ], "raw_tags": [ "Au propre" ] }, { "glosses": [ "Tenir, tenir en main, avoir.", "Entraîner par son poids." ], "raw_tags": [ "Au propre", "Par suite" ] }, { "glosses": [ "Saisir, s’emparer de, prendre." ] }, { "glosses": [ "Retenir." ] }, { "glosses": [ "Retenir.", "Réprimer, arrêter." ] }, { "glosses": [ "Retenir.", "S’abstenir." ], "raw_tags": [ "Avec le génitif" ] }, { "glosses": [ "Retenir.", "S’arrêter, se fixer." ] }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 2.22", "text": "ἔχον πατρώϊα ἔργα" } ], "glosses": [ "Maintenir." ] }, { "glosses": [ "Prendre." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Acquérir, obtenir." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir à sa disposition, posséder, avoir." ], "raw_tags": [ "Par suite" ] }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 4.569", "text": "οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι" } ], "glosses": [ "Prendre.", "Avoir avec soi ou auprès de soi." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir en soi, contenir, renfermer." ] }, { "examples": [ { "ref": "Odyssée, 6.123", "text": "[“Νύμφαι] ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα" } ], "glosses": [ "Prendre.", "Avoir pour résidence, occuper, habiter." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Occuper, résider." ], "raw_tags": [ "En intransitif" ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir sous sa direction, gouverner, administrer." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Avoir, choisir ou prendre à titre de." ] }, { "glosses": [ "Prendre.", "Tenir pour, regarder comme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈe.kʰɔː\\" } ], "word": "ἔχω" } { "categories": [ "Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun", "Verbes en grec ancien", "grec ancien", "Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "véhicule", "word": "ὄχος" } ], "etymology_texts": [ "(Verbe 1) De l’indo-européen commun *seǵʰ- (« avoir, posséder », « victoire ») ; apparenté au gaulois Segovia, au latin Segesta, à Sieg (« victoire ») en allemand.", "(Verbe 2) De *ϝεχέτω, wekhétô, de l’indo-européen commun *weǵʰ- (« conduire ») qui donne le latin veho de même sens. Note : non attesté en grec ancien ; remplacé par ὀχέω, okhéô (« véhiculer »), lui-même déverbal de son dérivé ὄχος, ókhos (« véhicule »)." ], "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "ἔχω, ékhô" ], "senses": [ { "glosses": [ "Conduire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ˈe.kʰɔː\\" } ], "word": "ἔχω" }
Download raw JSONL data for ἔχω meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.