"لَا" meaning in All languages combined

See لَا on Wiktionary

Adverb [Arabe]

Audio: LL-Q13955 (ara)-Besma05-لا.wav , LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-لا.wav , LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-لا.wav , LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-لا.wav
  1. Non, point du tout, négation du présent et du futur, comme simple négation isolée ou suivie d'un verbe.
    Sense id: fr-لَا-ar-adv-P1fcPE9F
  2. Non pas, négation de tout élément de phrase.
    Sense id: fr-لَا-ar-adv-Y9oPxg-e
  3. Ne, gardez vous de... Particule prohibitive qui exige le futur conditionnel (apocopé).
    Sense id: fr-لَا-ar-adv-YRedDMGl
  4. Il n'y a pas, il n'y a aucun, rien n'est...
    Sense id: fr-لَا-ar-adv-Xs0w9TLu
  5. Quelquefois mis pour l’affirmatif لَ (la).
    Sense id: fr-لَا-ar-adv-P5VuCX8B
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en arabe, Arabe

Download JSONL data for لَا meaning in All languages combined (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-sémitique *lâ. Comparer à l'hébreu לֹא, utilisé dans les anciens textes comme impératif négatif et indicatif négatif."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "Dans le sens « il n'y a pas », لَا (lâ) gouverne généralement un nom à l'accusatif déterminé ; cependant les adjectifs suivants sont indéterminés :\n*: لَا طَالِبَ مُجْتَهِدًا حَاضِرٌ ' ( lâ Tâliba mujtahidã HâDirũ)\n*::Aucun de nos étudiants bosseurs n'est présent."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "ar:لَلَا (lâ) /laː/",
    "لا"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "حَرَامُ اللّٰهِ لَا أَفْعَلُ ' (Harâmu ellEhi lâ af3alu)",
          "translation": "Par le saint nom de Dieu, je ne le ferai pas."
        },
        {
          "text": "لَا يَعْرِفُ هِرًّا مِنْ بِرٍّ ' ( lâ ya3rifu hir²ã min birrĩ)",
          "translation": "Il ne distinguera pas un chat d'une souris (c'est un ignorant)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non, point du tout, négation du présent et du futur, comme simple négation isolée ou suivie d'un verbe."
      ],
      "id": "fr-لَا-ar-adv-P1fcPE9F"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "يَضْرُبُ أَخْمَاسًا لَا سُدَاسَ ' (yaDrubu aXmâsã lâ sudâsa)",
          "translation": "Il va frapper par quintes pas par sixtes : locution proverbiale, qui se dit d'un homme qui se propose tout autre chose que ce qu'il a l'air de vouloir faire."
        },
        {
          "text": "لَا تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لِأَبْعَثَ السَّلَامَ ' ( lâ taZun²ûA annî ji'tu li_ab3aFa elsalâma) : Ne pensez pas que [moi] je suis venu pour apporter la paix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non pas, négation de tout élément de phrase."
      ],
      "id": "fr-لَا-ar-adv-Y9oPxg-e"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَا نَنْسَ٭٭٭ ' ( lâ nansa...)",
          "translation": "N'oublions pas..."
        },
        {
          "text": "لَا يَفُتْكُمْ ' ( lâ yafutkum)",
          "translation": "Ne le rate pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne, gardez vous de... Particule prohibitive qui exige le futur conditionnel (apocopé)."
      ],
      "id": "fr-لَا-ar-adv-YRedDMGl"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَا طَالِبَ حَاضِرٌ ' ( lâ Tâliba HâDirũ)",
          "translation": "Aucun étudiant n'est présent."
        },
        {
          "text": "لَا أُمَّ لَكِ ' (lâ umma laki)",
          "translation": "Tu n'as pas de mère (expression qui peut s'employer comme éloge ou comme injure)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n'y a pas, il n'y a aucun, rien n'est..."
      ],
      "id": "fr-لَا-ar-adv-Xs0w9TLu"
    },
    {
      "glosses": [
        "Quelquefois mis pour l’affirmatif لَ (la)."
      ],
      "id": "fr-لَا-ar-adv-P5VuCX8B"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Besma05-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Algérie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Besma05-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Arabie saoudite"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-لا.wav"
    }
  ],
  "word": "لَا"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en arabe",
    "arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-sémitique *lâ. Comparer à l'hébreu לֹא, utilisé dans les anciens textes comme impératif négatif et indicatif négatif."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "Dans le sens « il n'y a pas », لَا (lâ) gouverne généralement un nom à l'accusatif déterminé ; cependant les adjectifs suivants sont indéterminés :\n*: لَا طَالِبَ مُجْتَهِدًا حَاضِرٌ ' ( lâ Tâliba mujtahidã HâDirũ)\n*::Aucun de nos étudiants bosseurs n'est présent."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "ar:لَلَا (lâ) /laː/",
    "لا"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "حَرَامُ اللّٰهِ لَا أَفْعَلُ ' (Harâmu ellEhi lâ af3alu)",
          "translation": "Par le saint nom de Dieu, je ne le ferai pas."
        },
        {
          "text": "لَا يَعْرِفُ هِرًّا مِنْ بِرٍّ ' ( lâ ya3rifu hir²ã min birrĩ)",
          "translation": "Il ne distinguera pas un chat d'une souris (c'est un ignorant)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non, point du tout, négation du présent et du futur, comme simple négation isolée ou suivie d'un verbe."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "يَضْرُبُ أَخْمَاسًا لَا سُدَاسَ ' (yaDrubu aXmâsã lâ sudâsa)",
          "translation": "Il va frapper par quintes pas par sixtes : locution proverbiale, qui se dit d'un homme qui se propose tout autre chose que ce qu'il a l'air de vouloir faire."
        },
        {
          "text": "لَا تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لِأَبْعَثَ السَّلَامَ ' ( lâ taZun²ûA annî ji'tu li_ab3aFa elsalâma) : Ne pensez pas que [moi] je suis venu pour apporter la paix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non pas, négation de tout élément de phrase."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَا نَنْسَ٭٭٭ ' ( lâ nansa...)",
          "translation": "N'oublions pas..."
        },
        {
          "text": "لَا يَفُتْكُمْ ' ( lâ yafutkum)",
          "translation": "Ne le rate pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne, gardez vous de... Particule prohibitive qui exige le futur conditionnel (apocopé)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "لَا طَالِبَ حَاضِرٌ ' ( lâ Tâliba HâDirũ)",
          "translation": "Aucun étudiant n'est présent."
        },
        {
          "text": "لَا أُمَّ لَكِ ' (lâ umma laki)",
          "translation": "Tu n'as pas de mère (expression qui peut s'employer comme éloge ou comme injure)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n'y a pas, il n'y a aucun, rien n'est..."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Quelquefois mis pour l’affirmatif لَ (la)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Besma05-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Algérie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Besma05-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Arabie saoudite"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-لا.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-لا.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-لا.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Batna (Algérie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-لا.wav"
    }
  ],
  "word": "لَا"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.