"ش ر ب" meaning in All languages combined

See ش ر ب on Wiktionary

Root [Arabe]

  1. ش ر ب
    Sense id: fr-ش_ر_ب-ar-root-YyB5Ohiz
  2. ش ر ب
    boire
    Sense id: fr-ش_ر_ب-ar-root-bH3LYyHW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Radicaux en arabe, Arabe
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "L'idée pivot de la racine est plutôt imprégner, boire n'en étant qu'un cas spécifique, quoique largement représentatif. La racine recouvre également les notions de déteindre ou de teindre, et de là un tissu capable de s'imbiber avec شَرْبٌ (carbũ) (« lin fin »). Ce qui trempe ce sont également les moustaches, شَارِبٌ (câribũ) (« qui boit »). Ce dont on est imprégné, c'est également la culture, d'où toute une série de dérivés tournant autour de la notion d'habitude ou de coutume.",
    "شُرْبَةٌ (curb@ũ) (« breuvage désaltérant ») a donné sorbet en français ; et شَرُوبٌ (carûbũ) (« potion ») a donné sirop. Plus directement, مَشْرَبِيَّةٌ (macrabiy²@ũ) (« fenêtre saillante et grillée ») a donné moucharabié, qui vient de l’habitude de boire à l’ombre du moucharabieh, où l’on plaçait des cruches (مِشْرَبَةٌ (micrab@ũ) (« cruchon »)) poreuses pour obtenir de l’eau fraîche par évaporation à l’instar des gargoulettes ou alcarazas."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ش ر ب"
      ],
      "id": "fr-ش_ر_ب-ar-root-YyB5Ohiz"
    },
    {
      "glosses": [
        "ش ر ب",
        "boire"
      ],
      "id": "fr-ش_ر_ب-ar-root-bH3LYyHW"
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "ش ر ب"
}
{
  "categories": [
    "Radicaux en arabe",
    "arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "L'idée pivot de la racine est plutôt imprégner, boire n'en étant qu'un cas spécifique, quoique largement représentatif. La racine recouvre également les notions de déteindre ou de teindre, et de là un tissu capable de s'imbiber avec شَرْبٌ (carbũ) (« lin fin »). Ce qui trempe ce sont également les moustaches, شَارِبٌ (câribũ) (« qui boit »). Ce dont on est imprégné, c'est également la culture, d'où toute une série de dérivés tournant autour de la notion d'habitude ou de coutume.",
    "شُرْبَةٌ (curb@ũ) (« breuvage désaltérant ») a donné sorbet en français ; et شَرُوبٌ (carûbũ) (« potion ») a donné sirop. Plus directement, مَشْرَبِيَّةٌ (macrabiy²@ũ) (« fenêtre saillante et grillée ») a donné moucharabié, qui vient de l’habitude de boire à l’ombre du moucharabieh, où l’on plaçait des cruches (مِشْرَبَةٌ (micrab@ũ) (« cruchon »)) poreuses pour obtenir de l’eau fraîche par évaporation à l’instar des gargoulettes ou alcarazas."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "pos": "root",
  "pos_title": "Radical",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "ش ر ب"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ش ر ب",
        "boire"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "radical"
  ],
  "word": "ش ر ب"
}

Download raw JSONL data for ش ر ب meaning in All languages combined (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.