See מקץ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "קץ", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "qeʦ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "période", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיְהִימִקֵּץיָמִיםוַיָּבֵאקַיִןמִפְּרִיהָאֲדָמָהמִנְחָהלַיהוָה׃ (Gn 4, 3)", "translation": "Au bout de quelque temps, Caïn fit à l’Éternel une offrande des fruits de la terre; (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִימִקֵּץאַרְבָּעִיםיוֹםוַיִּפְתַּחנֹחַאֶת־חַלּוֹןהַתֵּבָהאֲשֶׁרעָשָׂה׃ (Gn 8, 6)", "translation": "Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַתִּקַּחשָׂרַיאֵשֶׁת־אַבְרָםאֶת־הָגָרהַמִּצְרִיתשִׁפְחָתָהּמִקֵּץעֶשֶׂרשָׁנִיםלְשֶׁבֶתאַבְרָםבְּאֶרֶץכְּנָעַןוַתִּתֵּןאֹתָהּלְאַבְרָםאִישָׁהּלוֹלְאִשָּׁה׃ (Gn 16, 3)", "translation": "Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִימִקֵּץשְׁנָתַיִםיָמִיםוּפַרְעֹהחֹלֵםוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַיְאֹר׃ (Gn 41, 1)", "translation": "Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "קץ" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de קץ à l’état absolu" ], "id": "fr-מקץ-hbo-noun-LsdJzNf3" } ], "sounds": [ { "ipa": "מִקֵּץ" }, { "ipa": "*/miq.qeʦ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "מקץ" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "קץ", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "qeʦ", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "période", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיְהִימִקֵּץיָמִיםוַיָּבֵאקַיִןמִפְּרִיהָאֲדָמָהמִנְחָהלַיהוָה׃ (Gn 4, 3)", "translation": "Au bout de quelque temps, Caïn fit à l’Éternel une offrande des fruits de la terre; (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִימִקֵּץאַרְבָּעִיםיוֹםוַיִּפְתַּחנֹחַאֶת־חַלּוֹןהַתֵּבָהאֲשֶׁרעָשָׂה׃ (Gn 8, 6)", "translation": "Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu’il avait faite à l’arche. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַתִּקַּחשָׂרַיאֵשֶׁת־אַבְרָםאֶת־הָגָרהַמִּצְרִיתשִׁפְחָתָהּמִקֵּץעֶשֶׂרשָׁנִיםלְשֶׁבֶתאַבְרָםבְּאֶרֶץכְּנָעַןוַתִּתֵּןאֹתָהּלְאַבְרָםאִישָׁהּלוֹלְאִשָּׁה׃ (Gn 16, 3)", "translation": "Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְהִימִקֵּץשְׁנָתַיִםיָמִיםוּפַרְעֹהחֹלֵםוְהִנֵּהעֹמֵדעַל־הַיְאֹר׃ (Gn 41, 1)", "translation": "Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "קץ" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de קץ à l’état absolu" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "מִקֵּץ" }, { "ipa": "*/miq.qeʦ/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "מקץ" }
Download raw JSONL data for מקץ meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.