"ובניך" meaning in All languages combined

See ובניך on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: וּבָנֶיךָ, */uː.vɑ.næː.xɑ/
Forms: ו, v, et, בן, ben, fils, י, i, marque construite du pluriel, ךָ, xɑ, Possessif 2ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de בן à l’état construit Form of: בן
    Sense id: fr-ובניך-hbo-noun-o6XLgQTL
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "בן",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ben",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fils",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךָ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "xɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיאִתָּךְוּבָאתָאֶל־הַתֵּבָהאַתָּהוּבָנֶיךָוְאִשְׁתְּךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 6, 18)",
          "translation": "Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l’arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "צֵאמִן־הַתֵּבָהאַתָּהוְאִשְׁתְּךָוּבָנֶיךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 8, 16)",
          "translation": "Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּהָאֲנָשִׁיםאֶל־לוֹטעֹדמִי־לְךָפֹהחָתָןוּבָנֶיךָוּבְנֹתֶיךָוְכֹלאֲשֶׁר־לְךָבָּעִירהוֹצֵאמִן־הַמָּקוֹם׃ (Gn 19, 12)",
          "translation": "Les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t’appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְיָשַׁבְתָּבְאֶרֶץ־גֹּשֶׁןוְהָיִיתָקָרוֹבאֵלַיאַתָּהוּבָנֶיךָוּבְנֵיבָנֶיךָוְצֹאנְךָוּבְקָרְךָוְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃ (Gn 45, 10)",
          "translation": "Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "בן"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de בן à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-ובניך-hbo-noun-o6XLgQTL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "וּבָנֶיךָ"
    },
    {
      "ipa": "*/uː.vɑ.næː.xɑ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "ובניך"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "v",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "et",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "בן",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ben",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "fils",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "י",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "i",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "marque construite du pluriel",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixes"
      ]
    },
    {
      "form": "ךָ",
      "raw_tags": [
        "Mot"
      ]
    },
    {
      "form": "xɑ",
      "raw_tags": [
        "Prononciation"
      ]
    },
    {
      "form": "Possessif 2ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיאִתָּךְוּבָאתָאֶל־הַתֵּבָהאַתָּהוּבָנֶיךָוְאִשְׁתְּךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 6, 18)",
          "translation": "Mais j'établis mon alliance avec toi; tu entreras dans l’arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "צֵאמִן־הַתֵּבָהאַתָּהוְאִשְׁתְּךָוּבָנֶיךָוּנְשֵׁי־בָנֶיךָאִתָּךְ׃ (Gn 8, 16)",
          "translation": "Sors de l’arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמְרוּהָאֲנָשִׁיםאֶל־לוֹטעֹדמִי־לְךָפֹהחָתָןוּבָנֶיךָוּבְנֹתֶיךָוְכֹלאֲשֶׁר־לְךָבָּעִירהוֹצֵאמִן־הַמָּקוֹם׃ (Gn 19, 12)",
          "translation": "Les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t’appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וְיָשַׁבְתָּבְאֶרֶץ־גֹּשֶׁןוְהָיִיתָקָרוֹבאֵלַיאַתָּהוּבָנֶיךָוּבְנֵיבָנֶיךָוְצֹאנְךָוּבְקָרְךָוְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃ (Gn 45, 10)",
          "translation": "Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "בן"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de la flexion de בן à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "וּבָנֶיךָ"
    },
    {
      "ipa": "*/uː.vɑ.næː.xɑ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "ובניך"
}

Download raw JSONL data for ובניך meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.