See ואנכי on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "v", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "et", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "אנכי", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] }, { "form": "ɑ.no.xi", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] }, { "form": "je", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיֹּאמֶּראַבְרָםאֲדֹנָייֱהוִהמַה־תִּתֶּן־לִיוְאָנֹכִיהוֹלֵךְעֲרִירִיוּבֶן־מֶשֶׁקבֵּיתִיהוּאדַּמֶּשֶׂקאֱלִיעֶזֶר׃ (Gn 15, 2) — Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l’héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּעַןאַבְרָהָםוַיֹּאמַרהִנֵּה־נָאהוֹאַלְתִּילְדַבֵּראֶל־אֲדֹנָיוְאָנֹכִיעָפָרוָאֵפֶר׃ (Gn 18, 27) — Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre. (Trad. Segond)" }, { "text": "הִנֵּה־נָאמָצָאעַבְדְּךָחֵןבְּעֵינֶיךָוַתַּגְדֵּלחַסְדְּךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּדִילְהַחֲיוֹתאֶת־נַפְשִׁיוְאָנֹכִילֹאאוּכַללְהִמָּלֵטהָהָרָהפֶּן־תִּדְבָּקַנִיהָרָעָהוָמַתִּי׃ (Gn 19, 19) — Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרבּוֹאבְּרוּךְיְהוָהלָמָּהתַעֲמֹדבַּחוּץוְאָנֹכִיפִּנִּיתִיהַבַּיִתוּמָקוֹםלַגְּמַלִּים׃ (Gn 24, 31) — et il dit: Viens, béni de l’Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11) — Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּיקַץיַעֲקֹבמִשְּׁנָתוֹוַיֹּאמֶראָכֵןיֵשׁיְהוָהבַּמָּקוֹםהַזֶּהוְאָנֹכִילֹאיָדָעְתִּי׃ (Gn 28, 16) — Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! (Trad. Segond)" }, { "text": "אָנֹכִיאֵרֵדעִמְּךָמִצְרַיְמָהוְאָנֹכִיאַעַלְךָגַם־עָלֹהוְיוֹסֵףיָשִׁיתיָדוֹעַל־עֵינֶיךָ׃ (Gn 46, 4) — Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t’en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אנכי" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de אנכי" ], "id": "fr-ואנכי-hbo-pron-BrOn5mJn" } ], "sounds": [ { "ipa": "וְאָנֹכִי" }, { "ipa": "*/və.ɑ.no.xi/" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ואנכי" }
{ "categories": [ "Formes de pronoms personnels en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "ו", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe" ] }, { "form": "v", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe" ] }, { "form": "et", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe" ] }, { "form": "אנכי", "raw_tags": [ "Mot", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] }, { "form": "ɑ.no.xi", "raw_tags": [ "Prononciation", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] }, { "form": "je", "raw_tags": [ "Sens", "Préfixe", "Pronom personnel de base" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיֹּאמֶּראַבְרָםאֲדֹנָייֱהוִהמַה־תִּתֶּן־לִיוְאָנֹכִיהוֹלֵךְעֲרִירִיוּבֶן־מֶשֶׁקבֵּיתִיהוּאדַּמֶּשֶׂקאֱלִיעֶזֶר׃ (Gn 15, 2) — Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l’héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיַּעַןאַבְרָהָםוַיֹּאמַרהִנֵּה־נָאהוֹאַלְתִּילְדַבֵּראֶל־אֲדֹנָיוְאָנֹכִיעָפָרוָאֵפֶר׃ (Gn 18, 27) — Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre. (Trad. Segond)" }, { "text": "הִנֵּה־נָאמָצָאעַבְדְּךָחֵןבְּעֵינֶיךָוַתַּגְדֵּלחַסְדְּךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּדִילְהַחֲיוֹתאֶת־נַפְשִׁיוְאָנֹכִילֹאאוּכַללְהִמָּלֵטהָהָרָהפֶּן־תִּדְבָּקַנִיהָרָעָהוָמַתִּי׃ (Gn 19, 19) — Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרבּוֹאבְּרוּךְיְהוָהלָמָּהתַעֲמֹדבַּחוּץוְאָנֹכִיפִּנִּיתִיהַבַּיִתוּמָקוֹםלַגְּמַלִּים׃ (Gn 24, 31) — et il dit: Viens, béni de l’Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11) — Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּיקַץיַעֲקֹבמִשְּׁנָתוֹוַיֹּאמֶראָכֵןיֵשׁיְהוָהבַּמָּקוֹםהַזֶּהוְאָנֹכִילֹאיָדָעְתִּי׃ (Gn 28, 16) — Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! (Trad. Segond)" }, { "text": "אָנֹכִיאֵרֵדעִמְּךָמִצְרַיְמָהוְאָנֹכִיאַעַלְךָגַם־עָלֹהוְיוֹסֵףיָשִׁיתיָדוֹעַל־עֵינֶיךָ׃ (Gn 46, 4) — Moi-même je descendrai avec toi en Égypte, et moi-même je t’en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "אנכי" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de אנכי" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "וְאָנֹכִי" }, { "ipa": "*/və.ɑ.no.xi/" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "ואנכי" }
Download raw JSONL data for ואנכי meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.