See בנך on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 30, 14", "text": "וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר־חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶהוַיָּבֵאאֹתָםאֶל־לֵאָהאִמּוֹוַתֹּאמֶררָחֵלאֶל־לֵאָהתְּנִי־נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃", "translation": "Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ], "id": "fr-בנך-hbo-noun-y5wfVvBs" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bə.nex\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 22, 2", "text": "וַיֹּאמֶרקַח־נָאאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידְךָאֲשֶׁר־אָהַבְתָּאֶת־יִצְחָקוְלֶךְ־לְךָאֶל־אֶרֶץהַמֹּרִיָּהוְהַעֲלֵהוּשָׁםלְעֹלָהעַלאַחַדהֶהָרִיםאֲשֶׁראֹמַראֵלֶיךָ׃", "translation": "Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste sur l’une des montagnes que je te dirai. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 22, 12", "text": "וַיֹּאמֶראַל־תִּשְׁלַחיָדְךָאֶל־הַנַּעַרוְאַל־תַּעַשׂלוֹמְאוּמָהכִּיעַתָּהיָדַעְתִּיכִּי־יְרֵאאֱלֹהִיםאַתָּהוְלֹאחָשַׂכְתָּאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידְךָמִמֶּנִּי׃", "translation": "l’ange dit: N'avance pas ta main sur l’enfant, et ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains Dieu, et que tu ne m'as pas refusé ton fils, ton unique. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 22, 16", "text": "וַיֹּאמֶרבִּינִשְׁבַּעְתִּינְאֻם־יְהוָהכִּייַעַןאֲשֶׁרעָשִׂיתָאֶת־הַדָּבָרהַזֶּהוְלֹאחָשַׂכְתָּאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידֶךָ׃", "translation": "et dit: Je le jure par moi-même, parole de l’Éternel! parce que tu as fais cela, et que tu n'as pas refusé ton fils, ton unique, — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 24, 5", "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיוהָעֶבֶדאוּלַילֹא־תֹאבֶההָאִשָּׁהלָלֶכֶתאַחֲרַיאֶל־הָאָרֶץהַזֹּאתהֶהָשֵׁבאָשִׁיבאֶת־בִּנְךָאֶל־הָאָרֶץאֲשֶׁר־יָצָאתָמִשָּׁם׃", "translation": "Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d’où tu es sorti? — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 27, 32", "text": "וַיֹּאמֶרלוֹיִצְחָקאָבִיומִי־אָתָּהוַיֹּאמֶראֲנִיבִּנְךָבְכֹרְךָעֵשָׂו׃", "translation": "Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Ésaü. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 37, 32", "text": "וַיְשַׁלְּחוּאֶת־כְּתֹנֶתהַפַּסִּיםוַיָּבִיאוּאֶל־אֲבִיהֶםוַיֹּאמְרוּזֹאתמָצָאנוּהַכֶּר־נָאהַכְּתֹנֶתבִּנְךָהִואאִם־לֹא׃", "translation": "Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 45, 9", "text": "מַהֲרוּוַעֲלוּאֶל־אָבִיוַאֲמַרְתֶּםאֵלָיוכֹּהאָמַרבִּנְךָיוֹסֵףשָׂמַנִיאֱלֹהִיםלְאָדוֹןלְכָל־מִצְרָיִםרְדָהאֵלַיאַל־תַּעֲמֹד׃", "translation": "Hâtez-vous de remonter auprès de mon père, et vous lui direz: Ainsi a parlé ton fils Joseph: Dieu m'a établi seigneur de toute l’Égypte; descends vers moi, ne tarde pas! — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 48, 2", "text": "וַיַּגֵּדלְיַעֲקֹבוַיֹּאמֶרהִנֵּהבִּנְךָיוֹסֵףבָּאאֵלֶיךָוַיִּתְחַזֵּקיִשְׂרָאֵלוַיֵּשֶׁבעַל־הַמִּטָּה׃", "translation": "On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israël rassembla ses forces, et s'assit sur son lit. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ], "id": "fr-בנך-hbo-noun-y5wfVvBs1" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bi.nə.xɑ\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 3", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 30, 15", "text": "וַתֹּאמֶרלָהּהַמְעַטקַחְתֵּךְאֶת־אִישִׁיוְלָקַחַתגַּםאֶת־דּוּדָאֵיבְּנִיוַתֹּאמֶררָחֵללָכֵןיִשְׁכַּבעִמָּךְהַלַּיְלָהתַּחַתדּוּדָאֵיבְנֵךְ׃", "translation": "Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ], "id": "fr-בנך-hbo-noun-y5wfVvBs1" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\və.nex\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 1", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 30, 14", "text": "וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר־חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶהוַיָּבֵאאֹתָםאֶל־לֵאָהאִמּוֹוַתֹּאמֶררָחֵלאֶל־לֵאָהתְּנִי־נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃", "translation": "Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bə.nex\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" } { "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 22, 2", "text": "וַיֹּאמֶרקַח־נָאאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידְךָאֲשֶׁר־אָהַבְתָּאֶת־יִצְחָקוְלֶךְ־לְךָאֶל־אֶרֶץהַמֹּרִיָּהוְהַעֲלֵהוּשָׁםלְעֹלָהעַלאַחַדהֶהָרִיםאֲשֶׁראֹמַראֵלֶיךָ׃", "translation": "Dieu dit: Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac; va-t'en au pays de Morija, et là offre-le en holocauste sur l’une des montagnes que je te dirai. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 22, 12", "text": "וַיֹּאמֶראַל־תִּשְׁלַחיָדְךָאֶל־הַנַּעַרוְאַל־תַּעַשׂלוֹמְאוּמָהכִּיעַתָּהיָדַעְתִּיכִּי־יְרֵאאֱלֹהִיםאַתָּהוְלֹאחָשַׂכְתָּאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידְךָמִמֶּנִּי׃", "translation": "l’ange dit: N'avance pas ta main sur l’enfant, et ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains Dieu, et que tu ne m'as pas refusé ton fils, ton unique. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 22, 16", "text": "וַיֹּאמֶרבִּינִשְׁבַּעְתִּינְאֻם־יְהוָהכִּייַעַןאֲשֶׁרעָשִׂיתָאֶת־הַדָּבָרהַזֶּהוְלֹאחָשַׂכְתָּאֶת־בִּנְךָאֶת־יְחִידֶךָ׃", "translation": "et dit: Je le jure par moi-même, parole de l’Éternel! parce que tu as fais cela, et que tu n'as pas refusé ton fils, ton unique, — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 24, 5", "text": "וַיֹּאמֶראֵלָיוהָעֶבֶדאוּלַילֹא־תֹאבֶההָאִשָּׁהלָלֶכֶתאַחֲרַיאֶל־הָאָרֶץהַזֹּאתהֶהָשֵׁבאָשִׁיבאֶת־בִּנְךָאֶל־הָאָרֶץאֲשֶׁר־יָצָאתָמִשָּׁם׃", "translation": "Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d’où tu es sorti? — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 27, 32", "text": "וַיֹּאמֶרלוֹיִצְחָקאָבִיומִי־אָתָּהוַיֹּאמֶראֲנִיבִּנְךָבְכֹרְךָעֵשָׂו׃", "translation": "Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Ésaü. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 37, 32", "text": "וַיְשַׁלְּחוּאֶת־כְּתֹנֶתהַפַּסִּיםוַיָּבִיאוּאֶל־אֲבִיהֶםוַיֹּאמְרוּזֹאתמָצָאנוּהַכֶּר־נָאהַכְּתֹנֶתבִּנְךָהִואאִם־לֹא׃", "translation": "Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non. — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 45, 9", "text": "מַהֲרוּוַעֲלוּאֶל־אָבִיוַאֲמַרְתֶּםאֵלָיוכֹּהאָמַרבִּנְךָיוֹסֵףשָׂמַנִיאֱלֹהִיםלְאָדוֹןלְכָל־מִצְרָיִםרְדָהאֵלַיאַל־תַּעֲמֹד׃", "translation": "Hâtez-vous de remonter auprès de mon père, et vous lui direz: Ainsi a parlé ton fils Joseph: Dieu m'a établi seigneur de toute l’Égypte; descends vers moi, ne tarde pas! — (Traduction de Segond)" }, { "ref": "Genèse 48, 2", "text": "וַיַּגֵּדלְיַעֲקֹבוַיֹּאמֶרהִנֵּהבִּנְךָיוֹסֵףבָּאאֵלֶיךָוַיִּתְחַזֵּקיִשְׂרָאֵלוַיֵּשֶׁבעַל־הַמִּטָּה׃", "translation": "On avertit Jacob, et on lui dit: Voici ton fils Joseph qui vient vers toi. Et Israël rassembla ses forces, et s'assit sur son lit. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\bi.nə.xɑ\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" } { "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "בן", "raw_tags": [ "Mot", "forme construite" ] }, { "form": "ben", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme construite" ] }, { "form": "fils", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] }, { "form": ":Modèle:!-", "raw_tags": [ "Sens", "forme construite" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun 3", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Genèse 30, 15", "text": "וַתֹּאמֶרלָהּהַמְעַטקַחְתֵּךְאֶת־אִישִׁיוְלָקַחַתגַּםאֶת־דּוּדָאֵיבְּנִיוַתֹּאמֶררָחֵללָכֵןיִשְׁכַּבעִמָּךְהַלַּיְלָהתַּחַתדּוּדָאֵיבְנֵךְ׃", "translation": "Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. — (Traduction de Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "בן" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec suffixe de בן à l’état construit." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\və.nex\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "בנך" }
Download raw JSONL data for בנך meaning in All languages combined (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.