"אמו" meaning in All languages combined

See אמו on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: אִמּוֹ, */im.mo/ Forms: אם, em, mère, ו, o, possessif 3ᵉ personne masculin singulier
  1. Forme agglutinée avec suffixe de אם à l’état construit Form of: אם
    Sense id: fr-אמו-hbo-noun-1w2ynJ~g
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "em",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "mère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "עַל־כֵּןיַעֲזָב־אִישׁאֶת־אָבִיווְאֶת־אִמּוֹוְדָבַקבְּאִשְׁתּוֹוְהָיוּלְבָשָׂראֶחָד׃ (Gn 2, 24)",
          "translation": "C'est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּשֶׁבבְּמִדְבַּרפָּארָןוַתִּקַּח־לוֹאִמּוֹאִשָּׁהמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃פ (Gn 21, 21)",
          "translation": "Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְבִאֶהָיִצְחָקהָאֹהֱלָהשָׂרָהאִמּוֹוַיִּקַּחאֶת־רִבְקָהוַתְּהִי־לוֹלְאִשָּׁהוַיֶּאֱהָבֶהָוַיִּנָּחֵםיִצְחָקאַחֲרֵיאִמּוֹ׃פ (Gn 24, 67)",
          "translation": "Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11)",
          "translation": "Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶרלוֹאִמּוֹעָלַיקִלְלָתְךָבְּנִיאַךְשְׁמַעבְּקֹלִיוְלֵךְקַח־לִי׃ (Gn 27, 13)",
          "translation": "Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחוַיָּבֵאלְאִמּוֹוַתַּעַשׂאִמּוֹמַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהֵבאָבִיו׃ (Gn 27, 14)",
          "translation": "Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁמַעיַעֲקֹבאֶל־אָבִיווְאֶל־אִמּוֹוַיֵּלֶךְפַּדֶּנָה אֲרָם׃ (Gn 28, 7)",
          "translation": "Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu’il était parti pour Paddan-Aram. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹבאֶת־רָחֵלבַּת־לָבָןאֲחִיאִמּוֹוְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹוַיִּגַּשׁיַעֲקֹבוַיָּגֶלאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוַיַּשְׁקְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ (Gn 29, 10)",
          "translation": "Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר־חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶהוַיָּבֵאאֹתָםאֶל־לֵאָהאִמּוֹוַתֹּאמֶררָחֵלאֶל־לֵאָהתְּנִי־נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃ (Gn 30, 14)",
          "translation": "Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאאֶת־בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן־אִמּוֹוַיֹּאמֶרהֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָיוַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃ (Gn 43, 29)",
          "translation": "Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils! (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אם à l’état construit"
      ],
      "id": "fr-אמו-hbo-noun-1w2ynJ~g"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אִמּוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/im.mo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "אמו"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "אם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "em",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "mère",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "forme construite"
      ]
    },
    {
      "form": "ו",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Suffixe"
      ]
    },
    {
      "form": "possessif 3ᵉ personne masculin singulier",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Suffixe"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "עַל־כֵּןיַעֲזָב־אִישׁאֶת־אָבִיווְאֶת־אִמּוֹוְדָבַקבְּאִשְׁתּוֹוְהָיוּלְבָשָׂראֶחָד׃ (Gn 2, 24)",
          "translation": "C'est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּשֶׁבבְּמִדְבַּרפָּארָןוַתִּקַּח־לוֹאִמּוֹאִשָּׁהמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃פ (Gn 21, 21)",
          "translation": "Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְבִאֶהָיִצְחָקהָאֹהֱלָהשָׂרָהאִמּוֹוַיִּקַּחאֶת־רִבְקָהוַתְּהִי־לוֹלְאִשָּׁהוַיֶּאֱהָבֶהָוַיִּנָּחֵםיִצְחָקאַחֲרֵיאִמּוֹ׃פ (Gn 24, 67)",
          "translation": "Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11)",
          "translation": "Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַתֹּאמֶרלוֹאִמּוֹעָלַיקִלְלָתְךָבְּנִיאַךְשְׁמַעבְּקֹלִיוְלֵךְקַח־לִי׃ (Gn 27, 13)",
          "translation": "Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחוַיָּבֵאלְאִמּוֹוַתַּעַשׂאִמּוֹמַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהֵבאָבִיו׃ (Gn 27, 14)",
          "translation": "Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשְׁמַעיַעֲקֹבאֶל־אָבִיווְאֶל־אִמּוֹוַיֵּלֶךְפַּדֶּנָה אֲרָם׃ (Gn 28, 7)",
          "translation": "Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu’il était parti pour Paddan-Aram. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹבאֶת־רָחֵלבַּת־לָבָןאֲחִיאִמּוֹוְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹוַיִּגַּשׁיַעֲקֹבוַיָּגֶלאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוַיַּשְׁקְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ (Gn 29, 10)",
          "translation": "Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר־חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶהוַיָּבֵאאֹתָםאֶל־לֵאָהאִמּוֹוַתֹּאמֶררָחֵלאֶל־לֵאָהתְּנִי־נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃ (Gn 30, 14)",
          "translation": "Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאאֶת־בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן־אִמּוֹוַיֹּאמֶרהֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָיוַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃ (Gn 43, 29)",
          "translation": "Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils! (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "אם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec suffixe de אם à l’état construit"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "אִמּוֹ"
    },
    {
      "ipa": "*/im.mo/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "אמו"
}

Download raw JSONL data for אמו meaning in All languages combined (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.