"забивать" meaning in All languages combined

See забивать on Wiktionary

Verb [Russe]

  1. Se mettre d’accord.
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-~Yht3MTT
  2. Enfoncer (un clou, un pieu).
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-1Y3qslJ-
  3. (на + accusatif ou locatif) Arrêter de faire quelque chose. Tags: slang
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-5vcs1nYB Categories (other): Termes argotiques en russe
  4. Boucher ou colmater (un trou), condamner (une porte), obstruer (un appareil).
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-61WzGLLO
  5. Marquer (un but).
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-nxRG2Ix4 Categories (other): Lexique en russe du sport Topics: sports
  6. Envahir, couvrir.
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-xM6vJe5k
  7. Abattre, tuer (à la suite d'un coup).
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-xQUjiUW3
  8. Entrer des données.
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-f4C5vBwy Categories (other): Lexique en russe de l’informatique Topics: computing
  9. Réserver.
    Sense id: fr-забивать-ru-verb-2U7PRsWK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: перебивать, набивать, набирать, занимать, резервировать, бронировать

Inflected forms

Download JSONL data for забивать meaning in All languages combined (5.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes de type 1a en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes imperfectifs en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Russe",
      "orig": "russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De бить (« battre ») avec le préfixe за- qui indique le fait de traverser (ou, à l’inverse, d’empêcher de traverser)."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ru-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "alarme"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "забива́ть \\zə.bʲɪ.ˈvatʲ\\ imperfectif de classe 1a transitif (voir la conjugaison) / забить perfectif"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Забили на семь (часов). : Ils se mirent d’accord pour sept heures."
        },
        {
          "text": "Всё, забито! : C’est bon, on est d'accord !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se mettre d’accord."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-~Yht3MTT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "забивать кол : enfoncer un pieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfoncer (un clou, un pieu)."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-1Y3qslJ-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en russe",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Забей ты на эту работу : Arrête tout de suite ton travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(на + accusatif ou locatif) Arrêter de faire quelque chose."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-5vcs1nYB",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г.",
          "text": "Не забивайте только слишком туго пробок в сосудах с жидким воздухом и не… : N’enfoncez pas trop fort les bouchons dans les bouteilles avec de l’air liquide et ne…"
        },
        {
          "ref": "Михаил Анчаров, «Сода-солнце», 1970-1980 г.",
          "text": "Густая коричневая пыль, проникая в мельчайшие поры, забивала нос, сушила горло. : Une épaisse poussière brune, pénétrant par les pores les plus petits, boucha mon nez et assécha ma gorge."
        },
        {
          "ref": "С. А. Петухов, «Почему устрицы зеленеют?», 1986 г.",
          "text": "Со дна при взрывах поднимался ил, который забивал фильтрующий аппарат моллюсков […]. : Avec l’explosion remonta du fond le limon qui obstrua le filtre à mollusques"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boucher ou colmater (un trou), condamner (une porte), obstruer (un appareil)."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-61WzGLLO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en russe du sport",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "забить гол : marquer un but."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marquer (un but)."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-nxRG2Ix4",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943-1951 г.",
          "text": "Улицы не поливались, не подметались, цветы на скверах увяли, бурьян забивал газоны, бумажки, окурки вихрем завивались в густой рыжей пыли. : Les rues n'étaient plus arrosées ni balayées, les fleurs dans les parcs dépérissaient, les mauvaises herbes envahissaient le gazon, les papiers et les mégots de cigarettes tourbillonnaient en une épaisse poussière rouge."
        },
        {
          "ref": "Национального корпуса русского языка",
          "text": "Но запах умерших деревьев и хвороста забивал запах живого леса. : Même l’odeur des arbres mourants et des broussailles couvraient l’odeur de la forêt vivante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envahir, couvrir."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-xM6vJe5k"
    },
    {
      "glosses": [
        "Abattre, tuer (à la suite d'un coup)."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-xQUjiUW3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en russe de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона/ Обретение Энкиду», 1997 г.",
          "text": "Мы забивали данные в компьютер на обычной клинописи, затем конвертировали в мисрские иероглифы, архивировали и прятали под шифр. : Nous avons entré les données dans l’ordinateur en écriture cunéiforme, puis nous les avons converties en caractères hiéroglyphiques, archivées et codées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer des données."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-f4C5vBwy",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Забивайте места, пока не поздно, а то стоять придётся. : Réservez les places avant qu’il ne soit trop tard, sinon nous n'aurons qu’à rester debout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réserver."
      ],
      "id": "fr-забивать-ru-verb-2U7PRsWK"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "перебивать"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "набивать"
    },
    {
      "word": "набирать"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "занимать"
    },
    {
      "word": "резервировать"
    },
    {
      "word": "бронировать"
    }
  ],
  "word": "забивать"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en russe",
    "Verbes de type 1a en russe",
    "Verbes en russe",
    "Verbes imperfectifs en russe",
    "Verbes transitifs en russe",
    "russe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De бить (« battre ») avec le préfixe за- qui indique le fait de traverser (ou, à l’inverse, d’empêcher de traverser)."
  ],
  "lang": "Russe",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ru-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "alarme"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "забива́ть \\zə.bʲɪ.ˈvatʲ\\ imperfectif de classe 1a transitif (voir la conjugaison) / забить perfectif"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Забили на семь (часов). : Ils se mirent d’accord pour sept heures."
        },
        {
          "text": "Всё, забито! : C’est bon, on est d'accord !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se mettre d’accord."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "забивать кол : enfoncer un pieu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Enfoncer (un clou, un pieu)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en russe"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Забей ты на эту работу : Arrête tout de suite ton travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(на + accusatif ou locatif) Arrêter de faire quelque chose."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г.",
          "text": "Не забивайте только слишком туго пробок в сосудах с жидким воздухом и не… : N’enfoncez pas trop fort les bouchons dans les bouteilles avec de l’air liquide et ne…"
        },
        {
          "ref": "Михаил Анчаров, «Сода-солнце», 1970-1980 г.",
          "text": "Густая коричневая пыль, проникая в мельчайшие поры, забивала нос, сушила горло. : Une épaisse poussière brune, pénétrant par les pores les plus petits, boucha mon nez et assécha ma gorge."
        },
        {
          "ref": "С. А. Петухов, «Почему устрицы зеленеют?», 1986 г.",
          "text": "Со дна при взрывах поднимался ил, который забивал фильтрующий аппарат моллюсков […]. : Avec l’explosion remonta du fond le limon qui obstrua le filtre à mollusques"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boucher ou colmater (un trou), condamner (une porte), obstruer (un appareil)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en russe du sport"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "забить гол : marquer un but."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marquer (un but)."
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943-1951 г.",
          "text": "Улицы не поливались, не подметались, цветы на скверах увяли, бурьян забивал газоны, бумажки, окурки вихрем завивались в густой рыжей пыли. : Les rues n'étaient plus arrosées ni balayées, les fleurs dans les parcs dépérissaient, les mauvaises herbes envahissaient le gazon, les papiers et les mégots de cigarettes tourbillonnaient en une épaisse poussière rouge."
        },
        {
          "ref": "Национального корпуса русского языка",
          "text": "Но запах умерших деревьев и хвороста забивал запах живого леса. : Même l’odeur des arbres mourants et des broussailles couvraient l’odeur de la forêt vivante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envahir, couvrir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Abattre, tuer (à la suite d'un coup)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en russe de l’informatique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона/ Обретение Энкиду», 1997 г.",
          "text": "Мы забивали данные в компьютер на обычной клинописи, затем конвертировали в мисрские иероглифы, архивировали и прятали под шифр. : Nous avons entré les données dans l’ordinateur en écriture cunéiforme, puis nous les avons converties en caractères hiéroglyphiques, archivées et codées."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer des données."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Забивайте места, пока не поздно, а то стоять придётся. : Réservez les places avant qu’il ne soit trop tard, sinon nous n'aurons qu’à rester debout."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réserver."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "перебивать"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "набивать"
    },
    {
      "word": "набирать"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "занимать"
    },
    {
      "word": "резервировать"
    },
    {
      "word": "бронировать"
    }
  ],
  "word": "забивать"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.