"être à tu et à toi" meaning in All languages combined

See être à tu et à toi on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \ɛ.tʁ‿a ty e a twa\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être à tu et à toi.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-être à tu et à toi.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être à tu et à toi.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être à tu et à toi.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être à tu et à toi.wav
  1. (avec avec) Être très proche de quelqu’un, très ami de cette personne.
    Sense id: fr-être_à_tu_et_à_toi-fr-verb-595mh3qC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: copains comme cochons, cul et chemise Derived forms: à tu et à toi Translations: on first name terms (Anglais)

Download JSONL data for être à tu et à toi meaning in All languages combined (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "employé seul ou avec un verbe d’état"
      ],
      "word": "à tu et à toi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Marque la familiarité par l’emploi redondant des pronoms personnels familiers tu et toi."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il était à tu et à toi avec le président et était le seul à connaitre ses secrets."
        },
        {
          "text": "La voie stricto sensu royale (de surcroît on ne peut plus agréable) pour atteindre le sommet vous amène ensuite à être à tu et à toi avec les princes playboys et les princesses jet-setteuses, à fréquenter les partys qu’ils organisent dans les lieux les plus paradisiaques de la planète.— (Mikal Hem, Et si je devenais dictateur, traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud, Gaïa, 2017, page 38)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(avec avec) Être très proche de quelqu’un, très ami de cette personne."
      ],
      "id": "fr-être_à_tu_et_à_toi-fr-verb-595mh3qC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ.tʁ‿a ty e a twa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être à tu et à toi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "copains comme cochons"
    },
    {
      "word": "cul et chemise"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "on first name terms"
    }
  ],
  "word": "être à tu et à toi"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français",
    "à en français",
    "ê en français"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "employé seul ou avec un verbe d’état"
      ],
      "word": "à tu et à toi"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Marque la familiarité par l’emploi redondant des pronoms personnels familiers tu et toi."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il était à tu et à toi avec le président et était le seul à connaitre ses secrets."
        },
        {
          "text": "La voie stricto sensu royale (de surcroît on ne peut plus agréable) pour atteindre le sommet vous amène ensuite à être à tu et à toi avec les princes playboys et les princesses jet-setteuses, à fréquenter les partys qu’ils organisent dans les lieux les plus paradisiaques de la planète.— (Mikal Hem, Et si je devenais dictateur, traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud, Gaïa, 2017, page 38)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(avec avec) Être très proche de quelqu’un, très ami de cette personne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛ.tʁ‿a ty e a twa\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être à tu et à toi.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être à tu et à toi.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_à_tu_et_à_toi.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être à tu et à toi.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "copains comme cochons"
    },
    {
      "word": "cul et chemise"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "on first name terms"
    }
  ],
  "word": "être à tu et à toi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.