"écrivassier" meaning in All languages combined

See écrivassier on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \e.kʁi.va.sje\, \e.kʁi.va.sje\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav Forms: écrivassiers [plural, masculine], écrivassière [singular, feminine], écrivassières [plural, feminine]
Rhymes: \je\
  1. Dont les écrits sont mauvais, insignifiants, trop prolixes. Tags: pejorative
    Sense id: fr-écrivassier-fr-adj-8hIdTu3K Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \e.kʁi.va.sje\, \e.kʁi.va.sje\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav Forms: écrivassiers [plural], colspan="2" :Modèle:!\e.kʁi.va.sje\ [singular], écrivassière [feminine]
Rhymes: \je\
  1. Personne qui écrivasse. Tags: pejorative
    Sense id: fr-écrivassier-fr-noun-zu~vmYtc Categories (other): Exemples en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: écriturier, écrivailleur, écrivaillon, écrivasson, gâte-papier Translations: Vielschreiber [masculine] (Allemand), brizhskrivagner [masculine] (Breton), kozh skrivagner [masculine] (Breton), duer paper [masculine] (Breton), beuz [masculine] (Breton)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vire-casiers"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\je\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De écrivasser."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "écrivassiers",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassière",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassières",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Baptiste-Pierre Lafitte, Mémoires de Fleury de la Comédie française, 1ʳᵉ série, A. Delahays, 1847, page 315",
          "text": "Ce brusque départ donna lieu à mille conjectures, et les harpies ecrivassières du temps, qui exploitaient l’extraordinaire et le caché pour écrire à leur façon l’histoire du jour, ne manquèrent pas de jeter sur le papier leurs interprétations odieuses, pour la plus grande gloire de leurs chroniques et l’amusement des oisifs."
        },
        {
          "ref": "Édouard Schuré, L’Alsace et les prétentions prussiennes, réponse d’un Alsacien aux Allemands, F. Richard, Genève, 1871, pages 5-6",
          "text": "Nous avons vu sortir du fond de leurs cabinets toute une légion de professeurs en quête d’une décoration, de philosophes belliqueux et d’historiens rapaces, suivis de la gent écrivassière des journaux, nous les avons vus armés de lunettes, de chartes et d’in-folios nous prouver que nous sommes Allemands."
        },
        {
          "ref": "Jean Bourdeau, Les Maîtres de la pensée contemporaine, F. Alcan, 1904, page 126",
          "text": "Les plus antipathiques sont celles qui visent à la supériorité, à l'héroïsme : Mme de Staël, Mme Roland paraissent à Nietzsche des exemplaires du beau sexe absolument « comiques », George Sand en particulier, « la vache écrivassière aux mamelles gonflées d’encre, dévorée d’une ambition populacière d’exprimer des sentiments généreux »."
        },
        {
          "ref": "Alphonse Boudard, Bleubite, La Table ronde, Paris, 1975",
          "text": "Tailler dans le temps… l’épaisseur. Turf écrivassier… se pogner aux souvenirs !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dont les écrits sont mauvais, insignifiants, trop prolixes."
      ],
      "id": "fr-écrivassier-fr-adj-8hIdTu3K",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\",
      "rhymes": "\\je\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "écrivassier"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vire-casiers"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\je\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De écrivasser."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "écrivassiers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\e.kʁi.va.sje\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassière",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Louise Colet, 4 avril 1854",
          "text": "Il faudrait tout connaître pour écrire. Tous tant que nous sommes, écrivassiers, nous avons une ignorance monstrueuse, et pourtant comme tout cela fournirait des idées, des comparaisons !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Lettre à Jean-Baptistin Baille, septembre 1860",
          "text": "Quant à l’avenir, je ne sais ; si je prends définitivement la carrière littéraire, j’y veux suivre ma devise : Tout ou rien ! Je voudrais, par conséquent, ne marcher sur les traces de personne ; non pas que j’ambitionne le titre de chef d’école – d’ordinaire, un tel homme est toujours systématique –, mais je désirerais trouver quelque sentier inexploré et sortir de la foule des écrivassiers de notre temps."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L’Amour doit se taire, 1880, scène 2",
          "text": "Ce n’est pas la même chose, mon bon Robert : ici, c’est une affaire d’honneur ! le nom de ma mère a été calomnié indignement par un journaliste infâme… un de ces écrivassiers tarés qui trouvent un renom facile en versant le venin sur tout ce qu’il y a de saint et de respectable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui écrivasse."
      ],
      "id": "fr-écrivassier-fr-noun-zu~vmYtc",
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\",
      "rhymes": "\\je\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écriturier"
    },
    {
      "word": "écrivailleur"
    },
    {
      "word": "écrivaillon"
    },
    {
      "word": "écrivasson"
    },
    {
      "word": "gâte-papier"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Vielschreiber"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brizhskrivagner"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kozh skrivagner"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "duer paper"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "beuz"
    }
  ],
  "word": "écrivassier"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vire-casiers"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\je\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De écrivasser."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "écrivassiers",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sje\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassière",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassières",
      "ipas": [
        "\\e.kʁi.va.sjɛʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Baptiste-Pierre Lafitte, Mémoires de Fleury de la Comédie française, 1ʳᵉ série, A. Delahays, 1847, page 315",
          "text": "Ce brusque départ donna lieu à mille conjectures, et les harpies ecrivassières du temps, qui exploitaient l’extraordinaire et le caché pour écrire à leur façon l’histoire du jour, ne manquèrent pas de jeter sur le papier leurs interprétations odieuses, pour la plus grande gloire de leurs chroniques et l’amusement des oisifs."
        },
        {
          "ref": "Édouard Schuré, L’Alsace et les prétentions prussiennes, réponse d’un Alsacien aux Allemands, F. Richard, Genève, 1871, pages 5-6",
          "text": "Nous avons vu sortir du fond de leurs cabinets toute une légion de professeurs en quête d’une décoration, de philosophes belliqueux et d’historiens rapaces, suivis de la gent écrivassière des journaux, nous les avons vus armés de lunettes, de chartes et d’in-folios nous prouver que nous sommes Allemands."
        },
        {
          "ref": "Jean Bourdeau, Les Maîtres de la pensée contemporaine, F. Alcan, 1904, page 126",
          "text": "Les plus antipathiques sont celles qui visent à la supériorité, à l'héroïsme : Mme de Staël, Mme Roland paraissent à Nietzsche des exemplaires du beau sexe absolument « comiques », George Sand en particulier, « la vache écrivassière aux mamelles gonflées d’encre, dévorée d’une ambition populacière d’exprimer des sentiments généreux »."
        },
        {
          "ref": "Alphonse Boudard, Bleubite, La Table ronde, Paris, 1975",
          "text": "Tailler dans le temps… l’épaisseur. Turf écrivassier… se pogner aux souvenirs !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dont les écrits sont mauvais, insignifiants, trop prolixes."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\",
      "rhymes": "\\je\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "écrivassier"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vire-casiers"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\je\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De écrivasser."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "écrivassiers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\e.kʁi.va.sje\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "écrivassière",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Louise Colet, 4 avril 1854",
          "text": "Il faudrait tout connaître pour écrire. Tous tant que nous sommes, écrivassiers, nous avons une ignorance monstrueuse, et pourtant comme tout cela fournirait des idées, des comparaisons !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Lettre à Jean-Baptistin Baille, septembre 1860",
          "text": "Quant à l’avenir, je ne sais ; si je prends définitivement la carrière littéraire, j’y veux suivre ma devise : Tout ou rien ! Je voudrais, par conséquent, ne marcher sur les traces de personne ; non pas que j’ambitionne le titre de chef d’école – d’ordinaire, un tel homme est toujours systématique –, mais je désirerais trouver quelque sentier inexploré et sortir de la foule des écrivassiers de notre temps."
        },
        {
          "ref": "Georges Feydeau, L’Amour doit se taire, 1880, scène 2",
          "text": "Ce n’est pas la même chose, mon bon Robert : ici, c’est une affaire d’honneur ! le nom de ma mère a été calomnié indignement par un journaliste infâme… un de ces écrivassiers tarés qui trouvent un renom facile en versant le venin sur tout ce qu’il y a de saint et de respectable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui écrivasse."
      ],
      "tags": [
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\e.kʁi.va.sje\\",
      "rhymes": "\\je\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-écrivassier.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-écrivassier.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "écriturier"
    },
    {
      "word": "écrivailleur"
    },
    {
      "word": "écrivaillon"
    },
    {
      "word": "écrivasson"
    },
    {
      "word": "gâte-papier"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Vielschreiber"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brizhskrivagner"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kozh skrivagner"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "duer paper"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "beuz"
    }
  ],
  "word": "écrivassier"
}

Download raw JSONL data for écrivassier meaning in All languages combined (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.