See j-páax in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Maya yucateco", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Rimas:áːʃ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "YUA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "prefijo", "2": "j", "3": "páax", "leng": "yua" }, "expansion": "Del prefijo j- y páax", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del prefijo j- y páax.", "hyphenation": "j-páax", "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "YUA:Ocupaciones", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.", "autor": "Javier Abelardo Gómez Navarrete", "c": "pagina", "editorial": "Universidad de Quintana Roo", "fc": "2021-7-5", "fecha": "2008", "sitio": "Universidad de Quintana Roo", "trad": "Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús.", "título": "Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya", "url": "https://www.uqroo.mx/libros/maya/maya3.pdf" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.→ Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús.Javier Abelardo Gómez Navarrete. «Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya». Universidad de Quintana Roo. 2008.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Javier Abelardo Gómez Navarrete. «Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya». Universidad de Quintana Roo. 2008.", "text": "2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.", "translation": "→ Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús." } ], "glosses": [ "Músico (hombre)." ], "id": "es-j-páax-yua-noun-w0cRZniS", "raw_tags": [ "Ocupaciones" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/h páːʃ/" }, { "rhymes": "áːʃ" } ], "word": "j-páax" }
{ "categories": [ "Maya yucateco", "YUA:Rimas:áːʃ", "YUA:Sustantivos" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "prefijo", "2": "j", "3": "páax", "leng": "yua" }, "expansion": "Del prefijo j- y páax", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del prefijo j- y páax.", "hyphenation": "j-páax", "lang": "Maya yucateco", "lang_code": "yua", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo", "senses": [ { "categories": [ "YUA:Ocupaciones" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.", "autor": "Javier Abelardo Gómez Navarrete", "c": "pagina", "editorial": "Universidad de Quintana Roo", "fc": "2021-7-5", "fecha": "2008", "sitio": "Universidad de Quintana Roo", "trad": "Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús.", "título": "Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya", "url": "https://www.uqroo.mx/libros/maya/maya3.pdf" }, "expansion": ":*Ejemplo: 2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.→ Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús.Javier Abelardo Gómez Navarrete. «Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya». Universidad de Quintana Roo. 2008.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Javier Abelardo Gómez Navarrete. «Maaya óox p'éel. Método para el aprendizaje de la Lengua Maya». Universidad de Quintana Roo. 2008.", "text": "2008. «Le j-páaxo’obo’ ku taalo’ob ti’ wakax k’áak’, tuméen ka’ache’ ma’ach u k’uchul x-kisbuuts’i’.", "translation": "→ Los músicos venían en ferrocarril, porque antiguamente no llegaba el autobús." } ], "glosses": [ "Músico (hombre)." ], "raw_tags": [ "Ocupaciones" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "/h páːʃ/" }, { "rhymes": "áːʃ" } ], "word": "j-páax" }
Download raw JSONL data for j-páax meaning in Maya yucateco (1.9kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_group/102", "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['femenino'], ['x-páax']){} >],head template femenino", "path": [ "j-páax" ], "section": "Maya yucateco", "subsection": "sustantivo", "title": "j-páax", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "j-páax" ], "section": "Maya yucateco", "subsection": "sustantivo", "title": "j-páax", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "j-páax" ], "section": "Maya yucateco", "subsection": "sustantivo", "title": "j-páax", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Maya yucateco dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the eswiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.