"ignoro" meaning in Latín

See ignoro in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ɪŋˈnoːroː], [iɲˈɲɔːro]
Rhymes: oː.roː Etymology: Del protoitálico *gnōs-(e/o-), y este del protoindoeuropeo ("reconocer", "conocer"). Compárese el hitita kanešš-ᶻⁱ ("reconocer", "aceptar"), el sánscrito ajñāsam ("reconocer") y el tocario A kñasāst (imperfecto, 2.pers.sg. de "reconocer"). Este verbo fue considerado un derivado del latín ignarus; del latín ignotus. Pero es muy improbable que *en-gnōrō haya reemplazado a *en-gnārō mientras que el adjetivo gnārus quedase sin cambios. Alan Nussbaum propone una solución más probable: ignōrō refleja un presente en -sā-''*gnō-sā- ("conocer") derivado de un sustantivo *gnō-sā- ("conocimiento"), o directamente del protoindoeuropeo, de un presente en -s-, como se lo encuentra en el hitita. → glōria, gnārus, (g)nōscō. Etymology templates: {{etimología|itc-pro|*gnōs-|leng=la}} Del protoitálico *gnōs-, {{etim|ine-pro|ine=x|leng=la}} del protoindoeuropeo, {{etim|la|ignarus|leng=la}} del latín ignarus, {{etim|la|ignotus|leng=la}} del latín ignotus
  1. No tener conocimientos, no saber, ser ignorante, ser inconsciente de, ignorar, desconocer.
    Sense id: es-ignoro-la-verb-1
  2. No saber nada de, no estar familiarizado con.
    Sense id: es-ignoro-la-verb-2
  3. No reconocer.
    Sense id: es-ignoro-la-verb-3
  4. Actuar como si no se supiera de, ignorar.
    Sense id: es-ignoro-la-verb-4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): LA:Verbos, LA:Verbos transitivos, Latín

Inflected forms

Download JSONL data for ignoro meaning in Latín (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "LA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latín",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*gnōs-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *gnōs-",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ignarus",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del latín ignarus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ignotus",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del latín ignotus",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *gnōs-(e/o-), y este del protoindoeuropeo (\"reconocer\", \"conocer\"). Compárese el hitita kanešš-ᶻⁱ (\"reconocer\", \"aceptar\"), el sánscrito ajñāsam (\"reconocer\") y el tocario A kñasāst (imperfecto, 2.pers.sg. de \"reconocer\").\n Este verbo fue considerado un derivado del latín ignarus; del latín ignotus. Pero es muy improbable que *en-gnōrō haya reemplazado a *en-gnārō mientras que el adjetivo gnārus quedase sin cambios. Alan Nussbaum propone una solución más probable: ignōrō refleja un presente en -sā-''*gnō-sā- (\"conocer\") derivado de un sustantivo *gnō-sā- (\"conocimiento\"), o directamente del protoindoeuropeo, de un presente en -s-, como se lo encuentra en el hitita.\n→ glōria, gnārus, (g)nōscō.",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "No tener conocimientos, no saber, ser ignorante, ser inconsciente de, ignorar, desconocer."
      ],
      "id": "es-ignoro-la-verb-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "No saber nada de, no estar familiarizado con."
      ],
      "id": "es-ignoro-la-verb-2",
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "No reconocer."
      ],
      "id": "es-ignoro-la-verb-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?",
                "a": "Plauto",
                "c": "libro",
                "título": "amphitruo - actus IV 3.",
                "url": "http://www.gutenberg.org/files/16564/16564-h/16564-h.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?Plauto. amphitruo - actus IV 3.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Plauto. amphitruo - actus IV 3.",
          "text": "quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Actuar como si no se supiera de, ignorar."
      ],
      "id": "es-ignoro-la-verb-4",
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɪŋˈnoːroː]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[iɲˈɲɔːro]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "oː.roː"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ignoro"
}
{
  "categories": [
    "LA:Verbos",
    "LA:Verbos transitivos",
    "Latín"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "itc-pro",
        "2": "*gnōs-",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "Del protoitálico *gnōs-",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "ine": "x",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del protoindoeuropeo",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ignarus",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del latín ignarus",
      "name": "etim"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "ignotus",
        "leng": "la"
      },
      "expansion": "del latín ignotus",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del protoitálico *gnōs-(e/o-), y este del protoindoeuropeo (\"reconocer\", \"conocer\"). Compárese el hitita kanešš-ᶻⁱ (\"reconocer\", \"aceptar\"), el sánscrito ajñāsam (\"reconocer\") y el tocario A kñasāst (imperfecto, 2.pers.sg. de \"reconocer\").\n Este verbo fue considerado un derivado del latín ignarus; del latín ignotus. Pero es muy improbable que *en-gnōrō haya reemplazado a *en-gnārō mientras que el adjetivo gnārus quedase sin cambios. Alan Nussbaum propone una solución más probable: ignōrō refleja un presente en -sā-''*gnō-sā- (\"conocer\") derivado de un sustantivo *gnō-sā- (\"conocimiento\"), o directamente del protoindoeuropeo, de un presente en -s-, como se lo encuentra en el hitita.\n→ glōria, gnārus, (g)nōscō.",
  "lang": "Latín",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "No tener conocimientos, no saber, ser ignorante, ser inconsciente de, ignorar, desconocer."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "No saber nada de, no estar familiarizado con."
      ],
      "senseid": "2"
    },
    {
      "glosses": [
        "No reconocer."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?",
                "a": "Plauto",
                "c": "libro",
                "título": "amphitruo - actus IV 3.",
                "url": "http://www.gutenberg.org/files/16564/16564-h/16564-h.htm"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?Plauto. amphitruo - actus IV 3.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Plauto. amphitruo - actus IV 3.",
          "text": "quid nunc agam, quem omnes mortales ignorant et luditicant ut lubet?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Actuar como si no se supiera de, ignorar."
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɪŋˈnoːroː]",
      "raw_tags": [
        "clásico"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[iɲˈɲɔːro]",
      "raw_tags": [
        "eclesiástico"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "oː.roː"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "ignoro"
}
{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <HTML(small){} <ITALIC(){} 'presente activo ', <BOLD(){} 'ignōrō'>, ', presente infinitivo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['ignorare'], ['ignōrāre']){} >>, ', perfecto activo ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['ignoravi'], ['ignōrāvī']){} >>, ', supino ', <BOLD(){} <TEMPLATE(['l+'], ['la'], ['ignoratum'], ['ignōrātum']){} >>, '.'>>",
  "path": [
    "ignoro"
  ],
  "section": "Latín",
  "subsection": "verbo transitivo",
  "title": "ignoro",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: derivados",
  "path": [
    "ignoro"
  ],
  "section": "Latín",
  "subsection": "derivados",
  "title": "ignoro",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latín dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-11 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.