See do in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Preposiciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "forms": [ { "form": "dom", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Persona" ] }, { "form": "domhsa", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do mo / dom", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Posesivo" ] }, { "form": "duit", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Persona" ] }, { "form": "duitse", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do do / dod", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Posesivo" ] }, { "form": "dó", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Persona" ] }, { "form": "dósan", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Posesivo" ] }, { "form": "di", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Persona" ] }, { "form": "dise", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Posesivo" ] }, { "form": "dúinn", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "dúinne", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dár", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "daoibh", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "daoibhse", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do bhur", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "dóibh", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "dóibhsean", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "don", "raw_tags": [ "Artículo", "Persona" ] }, { "form": "do na", "raw_tags": [ "Artículo", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "Persona" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pronombre personal" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "darb", "raw_tags": [ "Posesivo" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pretérito", "Persona" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pretérito", "Pronombre personal" ] }, { "form": "darbh", "raw_tags": [ "Pretérito", "Posesivo" ] }, { "form": "¹Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.\n²Cópula en oración subordinada de estilo indirecto\n ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).", "raw_tags": [ "Pretérito", "Persona" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.", "a": "Dáil Éireann", "c": "libro", "fecha": "1919", "trad": "A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]", "título": "Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain", "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_%C3%B3_Dh%C3%A1il_%C3%89ireann_chum_Saor-N%C3%A1isi%C3%BAn_an_Domhain" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.", "text": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.", "translation": "→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]" } ], "glosses": [ "Para, a; denota conveniencia, finalidad o destinatario.." ], "id": "es-do-ga-prep-2cQNsPZz", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.", "c": "libro", "fecha": "1896", "trad": "«¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.", "translation": "→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.»." } ], "glosses": [ "A; introduce el objeto indirecto.." ], "id": "es-do-ga-prep-rCYkLWdl", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.", "autor": "Micheál Ó Conghaile", "c": "pagina", "fc": "2010-12-16", "fecha": "2001-11", "trad": "«Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».", "título": "Beo! (7)", "url": "http://beo.ie/alt-nuair-a-bhi-rudai-difriuil.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.", "text": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.", "translation": "→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras»." } ], "glosses": [ "A; sustituye al pronombre personal de objeto.." ], "id": "es-do-ga-prep-yMg~~f-E", "raw_tags": [ "en conjunción con un adjetivo posesivo", "en tiempos progresivos" ], "sense_index": "3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Munster", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.", "a": "Jeffrey Morrison", "c": "libro", "fecha": "1985-9", "trad": "«porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».", "título": "Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland)", "u": "http://books.google.es/books?id=cnevD92lnQYC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22do+cheannach%22+munster&source=bl&ots=9O22qzt_vP&sig=3_fdjCjtACbsQKx758BySKX1m5U&hl=es&ei=wC0PTZqfAsyTjAfP_NW9Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22do%20cheannach%22%20munster&f=false" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.", "text": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.", "translation": "→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida»." } ], "glosses": [ "Conecta el sustantivo verbal con su objeto.." ], "id": "es-do-ga-prep-zsQEbHka", "sense_index": "4", "tags": [ "Munster (Ireland)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "a" } ], "word": "do" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Adjetivos posesivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo posesivo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ejemplos:" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.", "c": "libro", "trad": "«¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.", "translation": "→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán»." } ], "glosses": [ "Tu." ], "id": "es-do-ga-adj-S6b8YSUq", "raw_tags": [ "provoca mutación suave", "ante vocal se contrae en d'" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "do" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Partículas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "partícula", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.", "c": "libro", "trad": "«Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.", "translation": "→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós»." } ], "glosses": [ "En verbos, introduce tiempos pasados.." ], "id": "es-do-ga-particle-eizg~k71", "raw_tags": [ "provoca mutación suave", "se omite ante sonido consonántico", "salvo en munster", "ante sonido vocálico se contrae en d'", "las formas de pasiva autónoma no se ven afectadas por la mutación", "bien son aspiradas", "por ejemplo: † h-innsigheadh", "insíodh \"se dijo\"" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "word": "do" }
{ "categories": [ "GA:Preposiciones", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "forms": [ { "form": "dom", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Persona" ] }, { "form": "domhsa", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do mo / dom", "raw_tags": [ "1ª sg.", "Posesivo" ] }, { "form": "duit", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Persona" ] }, { "form": "duitse", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do do / dod", "raw_tags": [ "2ª sg.", "Posesivo" ] }, { "form": "dó", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Persona" ] }, { "form": "dósan", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª sg. m.", "Posesivo" ] }, { "form": "di", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Persona" ] }, { "form": "dise", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª sg. f.", "Posesivo" ] }, { "form": "dúinn", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "dúinne", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dár", "raw_tags": [ "1ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "daoibh", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "daoibhse", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "do bhur", "raw_tags": [ "2ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "dóibh", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Persona" ] }, { "form": "dóibhsean", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "3ª pl.", "Posesivo" ] }, { "form": "don", "raw_tags": [ "Artículo", "Persona" ] }, { "form": "do na", "raw_tags": [ "Artículo", "Pronombre personal" ] }, { "form": "dá", "raw_tags": [ "Persona" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pronombre personal" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "darb", "raw_tags": [ "Posesivo" ], "tags": [ "present" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pretérito", "Persona" ] }, { "form": "dar", "raw_tags": [ "Pretérito", "Pronombre personal" ] }, { "form": "darbh", "raw_tags": [ "Pretérito", "Posesivo" ] }, { "form": "¹Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.\n²Cópula en oración subordinada de estilo indirecto\n ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).", "raw_tags": [ "Pretérito", "Persona" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "preposición", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.", "a": "Dáil Éireann", "c": "libro", "fecha": "1919", "trad": "A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]", "título": "Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain", "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_%C3%B3_Dh%C3%A1il_%C3%89ireann_chum_Saor-N%C3%A1isi%C3%BAn_an_Domhain" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Dáil Éireann. Scéal ó Dháil Éireann chum Saor-Náisiún an Domhain. 1919.", "text": "Do Náisiúnaibh an Domhain: Beatha agus Sláinte.", "translation": "→ A las Naciones del Mundo: Salud y Prosperidad [Vida y Salud]" } ], "glosses": [ "Para, a; denota conveniencia, finalidad o destinatario.." ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.", "c": "libro", "fecha": "1896", "trad": "«¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.».An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "\"An bhfuil sean-scéal ar bith agat le hinsint dom?\" arsa an rí.", "translation": "→ «¿Tienes alguna historia que contarme?, dijo el rey.»." } ], "glosses": [ "A; introduce el objeto indirecto.." ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.", "autor": "Micheál Ó Conghaile", "c": "pagina", "fc": "2010-12-16", "fecha": "2001-11", "trad": "«Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».", "título": "Beo! (7)", "url": "http://beo.ie/alt-nuair-a-bhi-rudai-difriuil.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras».Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Micheál Ó Conghaile. «Beo! (7)». Nov 2001.", "text": "Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!.", "translation": "→ «Me arreglé en lo que se tarda en bajar las escaleras»." } ], "glosses": [ "A; sustituye al pronombre personal de objeto.." ], "raw_tags": [ "en conjunción con un adjetivo posesivo", "en tiempos progresivos" ], "sense_index": "3" }, { "categories": [ "GA:Munster" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.", "a": "Jeffrey Morrison", "c": "libro", "fecha": "1985-9", "trad": "«porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».", "título": "Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland)", "u": "http://books.google.es/books?id=cnevD92lnQYC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=%22do+cheannach%22+munster&source=bl&ots=9O22qzt_vP&sig=3_fdjCjtACbsQKx758BySKX1m5U&hl=es&ei=wC0PTZqfAsyTjAfP_NW9Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBcQ6AEwAA#v=onepage&q=%22do%20cheannach%22%20munster&f=false" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida».Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Jeffrey Morrison. Text into image, image into text: proceedings of the interdisciplinary bicentenary conference held at St. Patrick's College, Maynooth (the National University of Ireland). Set 1985.", "text": "…; óir níor chleacht sé biadh ná deoch do cheannach riamh roimhe sin.", "translation": "→ «porque nunca antes se acostumbró a comprar allí comida o bebida»." } ], "glosses": [ "Conecta el sustantivo verbal con su objeto.." ], "sense_index": "4", "tags": [ "Munster (Ireland)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "4", "word": "a" } ], "word": "do" } { "categories": [ "GA:Adjetivos", "GA:Adjetivos posesivos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo posesivo", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ejemplos:" }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.", "c": "libro", "trad": "«¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán».Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "\"Cá bhfuairis an fáinne sin ar do mhéir?\" arsa an captaen.", "translation": "→ «¿Dónde encontraste ese anillo en tu dedo? dijo el capitán»." } ], "glosses": [ "Tu." ], "raw_tags": [ "provoca mutación suave", "ante vocal se contrae en d'" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "do" } { "categories": [ "GA:Partículas", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "sga", "2": "do", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo do", "name": "etimología" }, { "expansion": "Si puedes, incorpórala: ver cómo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo do.", "extra_sounds": { "parónimos": "dó, dó, dó" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "partícula", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.", "c": "libro", "trad": "«Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós».Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "D'éirigh sé ón gcathaoir agus do bhuail sé an doras amach gan slán a fhágaint aici.", "translation": "→ «Se levantó de la silla y salió dando un portazo, sin decirle adiós»." } ], "glosses": [ "En verbos, introduce tiempos pasados.." ], "raw_tags": [ "provoca mutación suave", "se omite ante sonido consonántico", "salvo en munster", "ante sonido vocálico se contrae en d'", "las formas de pasiva autónoma no se ven afectadas por la mutación", "bien son aspiradas", "por ejemplo: † h-innsigheadh", "insíodh \"se dijo\"" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "[d̪ˠə]" }, { "ipa": "[ɡə]" }, { "ipa": "[d̪ˠə]" } ], "word": "do" }
Download raw JSONL data for do meaning in Irlandés (10.2kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48", "msg": "Unprocessed section: información adicional", "path": [ "do" ], "section": "Irlandés", "subsection": "información adicional", "title": "do", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.