See béal in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "bél", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo bél", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo bél, (gaélico escocés beul, manés beeal).", "forms": [ { "form": "béal", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béala", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a bhéil", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a bhéala", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "béil", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béal", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "béal", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béala", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an béal", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na béala", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an bhéil", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na mbéal", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an mbéal\ndon bhéal", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na béala", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Anatomía", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.", "c": "libro", "capítulo": "Laoi na Laoithe", "editorial": "An Sagart", "l": "An Daingean (Co. Chiarraí)", "título": "An Bíobla Naofa", "u": "http://www.anbioblanaofa.org/pdf/241Laoi.pdf" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).", "text": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.", "a": "David MacFarlane", "c": "libro", "editorial": "Sterling Publishing Company, Inc.", "fecha": "2001", "isbn": "9780806974897", "título": "The Little Giant Encyclopedia of Proverbs" }, "expansion": ":*Ejemplo: An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.", "text": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í." } ], "glosses": [ "Boca." ], "id": "es-béal-ga-noun-cZFSU6qk", "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Boca, abertura, umbral." ], "id": "es-béal-ga-noun-K0QdOAOD", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲeːl̪ˠ]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béal" }
{ "categories": [ "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos masculinos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "bél", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo bél", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo bél, (gaélico escocés beul, manés beeal).", "forms": [ { "form": "béal", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béala", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a bhéil", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a bhéala", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "béil", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béal", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "béal", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "béala", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an béal", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na béala", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an bhéil", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na mbéal", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an mbéal\ndon bhéal", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na béala", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "categories": [ "GA:Anatomía" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.", "c": "libro", "capítulo": "Laoi na Laoithe", "editorial": "An Sagart", "l": "An Daingean (Co. Chiarraí)", "título": "An Bíobla Naofa", "u": "http://www.anbioblanaofa.org/pdf/241Laoi.pdf" }, "expansion": ":*Ejemplo: Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).", "text": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon." }, { "example_templates": [ { "args": { "1": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.", "a": "David MacFarlane", "c": "libro", "editorial": "Sterling Publishing Company, Inc.", "fecha": "2001", "isbn": "9780806974897", "título": "The Little Giant Encyclopedia of Proverbs" }, "expansion": ":*Ejemplo: An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.", "text": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í." } ], "glosses": [ "Boca." ], "sense_index": "1", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Boca, abertura, umbral." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲeːl̪ˠ]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "béal" }
Download raw JSONL data for béal meaning in Irlandés (3.0kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['ga'], ['076béal']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['ga']){} >]]", "path": [ "béal" ], "section": "Irlandés", "subsection": "", "title": "béal", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "béal" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "béal", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "béal" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "béal", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "béal" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "béal", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "béal" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo masculino", "title": "béal", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.