"béal" meaning in All languages combined

See béal on Wiktionary

Noun [Irlandés]

IPA: [bʲeːl̪ˠ]
Etymology: Del irlandés antiguo bél, (gaélico escocés beul, manés beeal). Etymology templates: {{etimología|sga|bél|leng=ga}} Del irlandés antiguo bél Forms: béal, béala, a bhéil, a bhéala, béil, béal, béal, béala, an béal, na béala, an bhéil, na mbéal, leis an mbéal don bhéal, leis na béala
  1. Boca.
    Sense id: es-béal-ga-noun-cZFSU6qk Categories (other): GA:Anatomía Topics: anatomy
  2. Boca, abertura, umbral.
    Sense id: es-béal-ga-noun-K0QdOAOD
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "bél",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo bél",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo bél, (gaélico escocés beul, manés beeal).",
  "forms": [
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béala",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a bhéil",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a bhéala",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "béil",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béala",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an béal",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na béala",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an bhéil",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na mbéal",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an mbéal\ndon bhéal",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na béala",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Anatomía",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Laoi na Laoithe",
                "editorial": "An Sagart",
                "l": "An Daingean (Co. Chiarraí)",
                "título": "An Bíobla Naofa",
                "u": "http://www.anbioblanaofa.org/pdf/241Laoi.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).",
          "text": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.",
                "a": "David MacFarlane",
                "c": "libro",
                "editorial": "Sterling Publishing Company, Inc.",
                "fecha": "2001",
                "isbn": "9780806974897",
                "título": "The Little Giant Encyclopedia of Proverbs"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.",
          "text": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boca."
      ],
      "id": "es-béal-ga-noun-cZFSU6qk",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Boca, abertura, umbral."
      ],
      "id": "es-béal-ga-noun-K0QdOAOD",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[bʲeːl̪ˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "béal"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos masculinos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "bél",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo bél",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo bél, (gaélico escocés beul, manés beeal).",
  "forms": [
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béala",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a bhéil",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a bhéala",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "béil",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "béal",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "béala",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an béal",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na béala",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an bhéil",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na mbéal",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an mbéal\ndon bhéal",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na béala",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GA:Anatomía"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Laoi na Laoithe",
                "editorial": "An Sagart",
                "l": "An Daingean (Co. Chiarraí)",
                "título": "An Bíobla Naofa",
                "u": "http://www.anbioblanaofa.org/pdf/241Laoi.pdf"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon.An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "An Bíobla Naofa. Capítulo Laoi na Laoithe. Editorial: An Sagart. An Daingean (Co. Chiarraí).",
          "text": "Pógadh sé mé de phóga a bhéil\nóir is fearr do ghrá ná fíon."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.",
                "a": "David MacFarlane",
                "c": "libro",
                "editorial": "Sterling Publishing Company, Inc.",
                "fecha": "2001",
                "isbn": "9780806974897",
                "título": "The Little Giant Encyclopedia of Proverbs"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í.David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "David MacFarlane. The Little Giant Encyclopedia of Proverbs. Editorial: Sterling Publishing Company, Inc. 2001. ISBN: 9780806974897.",
          "text": "An uair a bhíonn do lámh i mbéal an mhadra, tarraing go réidh í."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boca."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Boca, abertura, umbral."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[bʲeːl̪ˠ]"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "béal"
}

Download raw JSONL data for béal meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<TEMPLATE(['swadesh'], ['ga'], ['076béal']){} >] in section [[<TEMPLATE(['lengua'], ['ga']){} >]]",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "",
  "title": "béal",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "béal",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "béal",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "béal",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "béal",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "béal"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "béal",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the eswiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.