See beo in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "marbh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos masculinos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "béo", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo béo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo béo.", "forms": [ { "form": "beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a bheo", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a bheo", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an bheo", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na mbeo", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an mbeo\ndon bheo", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na beo", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Ser vivo, vivo." ], "id": "es-beo-ga-noun-0xxHXmSL", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Carne viva." ], "id": "es-beo-ga-noun-Zsroenmn", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲoː]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Adjetivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "béo", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo béo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo béo.", "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó.", "c": "libro", "f": "1896", "t": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo: Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó." } ], "glosses": [ "Vivo, viviente." ], "id": "es-beo-ga-adj-IfVFa5Gs", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Animado." ], "id": "es-beo-ga-adj-rnZWt2~t", "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Activo." ], "id": "es-beo-ga-adj-Hvo0j7-o", "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.", "c": "pagina", "fc": "2010-10-1", "t": "RTÉ Raidió na Gaeltachta", "trad": "Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín.", "u": "http://www.rte.ie/rnag/oichenaseanbhliana2007.html" }, "expansion": ":*Ejemplo: Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.→ Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín.«RTÉ Raidió na Gaeltachta».", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«RTÉ Raidió na Gaeltachta».", "text": "Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.", "translation": "→ Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín." } ], "glosses": [ "En directo, en vivo." ], "id": "es-beo-ga-adj-o7iNFMiJ", "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲoː]" } ], "word": "beo" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "marbh" } ], "categories": [ "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos masculinos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "béo", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo béo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo béo.", "forms": [ { "form": "beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "a bheo", "raw_tags": [ "Vocativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "a bheo", "raw_tags": [ "Vocativo", "Caso" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "beo", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] }, { "form": "an beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na beo", "raw_tags": [ "Nominativo", "Caso" ] }, { "form": "an bheo", "raw_tags": [ "Genitivo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "na mbeo", "raw_tags": [ "Genitivo", "Caso" ] }, { "form": "leis an mbeo\ndon bheo", "raw_tags": [ "Dativo", "flexión indefinida" ] }, { "form": "leis na beo", "raw_tags": [ "Dativo", "Caso" ] } ], "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo masculino", "senses": [ { "glosses": [ "Ser vivo, vivo." ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Carne viva." ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲoː]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "beo" } { "categories": [ "GA:Adjetivos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "béo", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo béo", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo béo.", "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "adjetivo", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó.", "c": "libro", "f": "1896", "t": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo: Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Bhí rí ann i bhfad ó shin agus bhí sé le bheith beo riamh go n-inseodh a mhac féin sean-scéal dó." } ], "glosses": [ "Vivo, viviente." ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Animado." ], "sense_index": "4" }, { "glosses": [ "Activo." ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.", "c": "pagina", "fc": "2010-10-1", "t": "RTÉ Raidió na Gaeltachta", "trad": "Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín.", "u": "http://www.rte.ie/rnag/oichenaseanbhliana2007.html" }, "expansion": ":*Ejemplo: Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.→ Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín.«RTÉ Raidió na Gaeltachta».", "name": "ejemplo" } ], "ref": "«RTÉ Raidió na Gaeltachta».", "text": "Oíche na Sean Bhliana 2007. Ceiliúradh beo ó Stiúideo a hAon i gCasla le Máirtín Tom Sheáinín.", "translation": "→ Nochevieja de 2007. Celebraciones en directo por Estudio Uno desde Casla (Costelloe) con Máirtín Tom Sheáinín." } ], "glosses": [ "En directo, en vivo." ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "[bʲoː]" } ], "word": "beo" }
Download raw JSONL data for beo meaning in Irlandés (3.7kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "beo" ], "section": "Irlandés", "subsection": "adjetivo", "title": "beo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "beo" ], "section": "Irlandés", "subsection": "adjetivo", "title": "beo", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "beo" ], "section": "Irlandés", "subsection": "adjetivo", "title": "beo", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "beo" ], "section": "Irlandés", "subsection": "adjetivo", "title": "beo", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-10 from the eswiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.