"ab" meaning in Irlandés

See ab in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Forma afirmativa directa de relativo de la cópula is en tiempo pasado.
    Sense id: es-ab-ga-verb-oEAOY8C7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ar, arbh, nár, nárbh
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arbh"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nár"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nárbh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn",
                "a1": "Douglas Hyde",
                "c": "libro",
                "f": "1893",
                "t": "Abhráin Grádh Chúige Connacht",
                "trad": "Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiríaDouglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Douglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.",
          "text": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn",
          "translation": "→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma afirmativa directa de relativo de la cópula is en tiempo pasado."
      ],
      "id": "es-ab-ga-verb-oEAOY8C7",
      "raw_tags": [
        "Ante sónido vocálico, en otro caso se usa ba"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ab"
}
{
  "categories": [
    "GA:Palabras sin transcripción fonética",
    "Irlandés"
  ],
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "forma verbal",
  "related": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "arbh"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nár"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "nárbh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn",
                "a1": "Douglas Hyde",
                "c": "libro",
                "f": "1893",
                "t": "Abhráin Grádh Chúige Connacht",
                "trad": "Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiríaDouglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Douglas Hyde. Abhráin Grádh Chúige Connacht. 1893.",
          "text": "Dá dtéinnse siar is aniar ní thiocfainn, // ar an gcnoc ab airde is air a sheasfainn, // 's í an chraobh chumhra is túisce bhainfinn, // agus 's é mo ghrá féin is luaithe leanfainn",
          "translation": "→ Si al oeste fuera, de allí no volvería, // es sobre el monte más alto que me alzaría, // es la fragante rama la que antes recogería, // y es mi amor lo que más presto seguiría"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forma afirmativa directa de relativo de la cópula is en tiempo pasado."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ante sónido vocálico, en otro caso se usa ba"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ab"
}

Download raw JSONL data for ab meaning in Irlandés (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.