See nach in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "an" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Partículas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Partículas con variante libre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "partícula interrogativa", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair.", "autor": "McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise", "c": "pagina", "fc": "2011-9-26", "fecha": "2002-1", "título": "Beo! (9) \"Taisce Focal\"", "url": "http://www.beo.ie/alt-taisce-focal-11.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair.McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise. «Beo! (9) \"Taisce Focal\"». Ene 2002.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise. «Beo! (9) \"Taisce Focal\"». Ene 2002.", "text": "“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair." } ], "glosses": [ "No, acaso no; introduce las oraciones interrogativas negativas directas en presente.." ], "id": "es-nach-ga-particle-Rh05J37t", "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "requiere de la forma dependiente del verbo" ], "sense_index": "1" } ], "word": "nach" } { "antonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "an" }, { "sense_index": "3", "word": "go" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Conjunciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil.", "autor": "Deignan, Tom", "c": "pagina", "fc": "2011-9-12", "fecha": "2004-9", "título": "Beo! (41)", "url": "http://www.beo.ie/alt-nixon-agus-na-diabhal-eireannaigh.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil.Deignan, Tom. «Beo! (41)». Set 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Deignan, Tom. «Beo! (41)». Set 2004.", "text": "Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil." } ], "glosses": [ "Si no, si acaso no; introduce oraciones interrogativas negativas indirectas en presente.." ], "id": "es-nach-ga-conj-EPUbbHf3", "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "requiere de la forma dependiente del verbo" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom.", "c": "libro", "fecha": "1896", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom." } ], "glosses": [ "Que no, el cual no." ], "id": "es-nach-ga-conj-AplvivEu", "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "con verbos en tiempo presente", "en otro caso se usa nár" ], "sense_index": "3" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "ná" }, { "sense_index": "3", "word": "ná go" } ], "word": "nach" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Formas verbales no canónicas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?", "c": "libro", "fecha": "1896", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?" } ], "glosses": [ "Forma interrogativa negativa del presente de indicativo de la cópula is." ], "id": "es-nach-ga-verb-6n1~gTvu", "sense_index": "1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Formas verbales no canónicas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é.", "c": "libro", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é.Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é." } ], "glosses": [ "Forma relativa negativa del presente de indicativo de la cópula is." ], "id": "es-nach-ga-verb-fz5vnh6z", "sense_index": "2" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nach" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "an" } ], "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "GA:Partículas", "GA:Partículas con variante libre", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "partícula interrogativa", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair.", "autor": "McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise", "c": "pagina", "fc": "2011-9-26", "fecha": "2002-1", "título": "Beo! (9) \"Taisce Focal\"", "url": "http://www.beo.ie/alt-taisce-focal-11.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair.McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise. «Beo! (9) \"Taisce Focal\"». Ene 2002.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise. «Beo! (9) \"Taisce Focal\"». Ene 2002.", "text": "“An bhfuil tú dall? Nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair." } ], "glosses": [ "No, acaso no; introduce las oraciones interrogativas negativas directas en presente.." ], "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "requiere de la forma dependiente del verbo" ], "sense_index": "1" } ], "word": "nach" } { "antonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "an" }, { "sense_index": "3", "word": "go" } ], "categories": [ "GA:Conjunciones", "GA:Palabras sin transcripción fonética", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "conj", "pos_title": "conjunción", "senses": [ { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil.", "autor": "Deignan, Tom", "c": "pagina", "fc": "2011-9-12", "fecha": "2004-9", "título": "Beo! (41)", "url": "http://www.beo.ie/alt-nixon-agus-na-diabhal-eireannaigh.aspx" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil.Deignan, Tom. «Beo! (41)». Set 2004.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Deignan, Tom. «Beo! (41)». Set 2004.", "text": "Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil." } ], "glosses": [ "Si no, si acaso no; introduce oraciones interrogativas negativas indirectas en presente.." ], "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "requiere de la forma dependiente del verbo" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom.", "c": "libro", "fecha": "1896", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom.An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Nuair a chuaigh sé giofta eile, chonaic sé chuibhreann talún agus scota mór caorach ann, agus bhí siad ramhar, feolmhar, beathaithe, gidh nach raibh an féar ach go han-lom." } ], "glosses": [ "Que no, el cual no." ], "raw_tags": [ "provoca mutación nasal", "con verbos en tiempo presente", "en otro caso se usa nár" ], "sense_index": "3" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "3", "word": "ná" }, { "sense_index": "3", "word": "ná go" } ], "word": "nach" } { "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "nach", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo nach", "name": "etimología" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo nach, del protoindoeuropeo *ne-kʷe, de *ne (\"no\") y *kʷe (\"y\"). Compárese el galés nag, el celtíbero nekue, el latín neque o el gótico 𐌽𐌹𐌷 (nih).", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "forma verbal", "senses": [ { "categories": [ "GA:Formas verbales no canónicas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?", "c": "libro", "fecha": "1896", "título": "An rí nach raibh le fáil bháis", "u": "http://wikisource.org/wiki/An_r%C3%AD_nach_raibh_le_f%C3%A1il_bh%C3%A1is" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.", "text": "Nach goirid ó bhí tú anseo roimhe?" } ], "glosses": [ "Forma interrogativa negativa del presente de indicativo de la cópula is." ], "sense_index": "1" }, { "categories": [ "GA:Formas verbales no canónicas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é.", "c": "libro", "título": "Iníon an Cheannaí", "u": "http://wikisource.org/wiki/In%C3%ADon_an_Cheanna%C3%AD" }, "expansion": ":*Ejemplo:\n::Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é.Iníon an Cheannaí.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iníon an Cheannaí.", "text": "Is í an t-árthach mo chuid féin,\" ar seisean, \"agus cuirfidh mé an t-árthach i ngeall leat nach féidir é." } ], "glosses": [ "Forma relativa negativa del presente de indicativo de la cópula is." ], "sense_index": "2" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nach" }
Download raw JSONL data for nach meaning in Irlandés (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.