"lorg" meaning in Irlandés

See lorg in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Del irlandés antiguo lorg ("rastro"). Etymology templates: {{etimología|sga|lorg|rastro|leng=ga}} Del irlandés antiguo lorg ("rastro") Forms: lorg, loirg, a loirg, a lorga, loirg, lorg, lorg, loirg, an lorg, na loirg, an loirg, na lorg, leis an lorg don lorg, leis na loirg
  1. Sustantivo verbal de lorg; búsqueda, rastreo.
    Sense id: es-lorg-ga-noun-1
  2. Rastro, pista, marca, vestigio.
    Sense id: es-lorg-ga-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

Etymology: Del irlandés antiguo lorg ("rastro"). Etymology templates: {{etimología|sga|lorg|rastro|leng=ga}} Del irlandés antiguo lorg ("rastro")
  1. Rastrear.
    Sense id: es-lorg-ga-verb-3
  2. Buscar.
    Sense id: es-lorg-ga-verb-4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for lorg meaning in Irlandés (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lorg",
        "3": "rastro",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a loirg",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a lorga",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an lorg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na loirg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an loirg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na lorg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an lorg\ndon lorg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na loirg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.",
                "c": "libro",
                "t": "Scéal na dtrí chomhairle",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_na_dtr%C3%AD_chomhairle"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.Scéal na dtrí chomhairle.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Scéal na dtrí chomhairle.",
          "text": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sustantivo verbal de lorg; búsqueda, rastreo."
      ],
      "id": "es-lorg-ga-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rastro, pista, marca, vestigio."
      ],
      "id": "es-lorg-ga-noun-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "word": "lorg"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos verbales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Verbos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Verbos transitivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lorg",
        "3": "rastro",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rastrear."
      ],
      "id": "es-lorg-ga-verb-3",
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Buscar."
      ],
      "id": "es-lorg-ga-verb-4",
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "lorg"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos verbales",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lorg",
        "3": "rastro",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "a loirg",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "a lorga",
      "raw_tags": [
        "Vocativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "lorg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "loirg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an lorg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na loirg",
      "raw_tags": [
        "Nominativo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "an loirg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "na lorg",
      "raw_tags": [
        "Genitivo",
        "Caso"
      ]
    },
    {
      "form": "leis an lorg\ndon lorg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "flexión indefinida"
      ]
    },
    {
      "form": "leis na loirg",
      "raw_tags": [
        "Dativo",
        "Caso"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo verbal",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.",
                "c": "libro",
                "t": "Scéal na dtrí chomhairle",
                "u": "http://wikisource.org/wiki/Sc%C3%A9al_na_dtr%C3%AD_chomhairle"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe.Scéal na dtrí chomhairle.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Scéal na dtrí chomhairle.",
          "text": "Dh'imigh sé leis ó thuaidh ar fad go Dún na nGall, agus thriall sé go dtí tigh duine uasail san oíche, ag lorg iostas na hoíche agus greim le n-ithe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sustantivo verbal de lorg; búsqueda, rastreo."
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rastro, pista, marca, vestigio."
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "word": "lorg"
}

{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos verbales",
    "GA:Verbos",
    "GA:Verbos transitivos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "lorg",
        "3": "rastro",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\")",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo lorg (\"rastro\").",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "verbo transitivo",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rastrear."
      ],
      "senseid": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Buscar."
      ],
      "senseid": "4"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "lorg"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the eswiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.