See inghean in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Palabras sin transcripción fonética", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "GA:Sustantivos femeninos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irlandés", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ingen", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo ingen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "pgl", "2": "ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo ingen (gaélico escocés nigheann, manés inneen), del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ, considerado derivado del céltico común .\n{{ejemplo|eni-genā, aunque también se postula un préstamo del latín indigena.inghean: Alexander MacBain. An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Editorial: Stirling: E. MacKay. 2.ª ed, 1911.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "GA:Grafías alternativas", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.", "a": "Gerard Stockman", "c": "libro", "editor": "Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast", "fecha": "1974", "título": "The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect" }, "expansion": ":*Ejemplo: 'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.", "text": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de iníon." ], "id": "es-inghean-ga-noun-qjkLGukU", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "inghean" }
{ "categories": [ "GA:Palabras sin transcripción fonética", "GA:Sustantivos", "GA:Sustantivos femeninos", "Irlandés" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sga", "2": "ingen", "leng": "ga" }, "expansion": "Del irlandés antiguo ingen", "name": "etimología" }, { "args": { "1": "pgl", "2": "ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ", "leng": "ga" }, "expansion": "del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ", "name": "etim" } ], "etymology_text": "Del irlandés antiguo ingen (gaélico escocés nigheann, manés inneen), del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ, considerado derivado del céltico común .\n{{ejemplo|eni-genā, aunque también se postula un préstamo del latín indigena.inghean: Alexander MacBain. An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Editorial: Stirling: E. MacKay. 2.ª ed, 1911.", "extra_sounds": { "pronunciación": "falta agregar" }, "lang": "Irlandés", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "sustantivo femenino", "senses": [ { "categories": [ "GA:Grafías alternativas" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.", "a": "Gerard Stockman", "c": "libro", "editor": "Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast", "fecha": "1974", "título": "The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect" }, "expansion": ":*Ejemplo: 'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.", "text": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile." } ], "glosses": [ "Grafía obsoleta de iníon." ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "inghean" }
Download raw JSONL data for inghean meaning in Irlandés (2.4kB)
{ "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184", "msg": "Found unexpected node in pos_block: <TEMPLATE(['mutación.ga'], ['i'], ['nghean']){} >", "path": [ "inghean" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "inghean", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "inghean" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "inghean", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "inghean" ], "section": "Irlandés", "subsection": "sustantivo femenino", "title": "inghean", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irlandés dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the eswiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.