"inghean" meaning in All languages combined

See inghean on Wiktionary

Noun [Irlandés]

Etymology: Del irlandés antiguo ingen (gaélico escocés nigheann, manés inneen), del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ, considerado derivado del céltico común . {{ejemplo|eni-genā, aunque también se postula un préstamo del latín indigena.inghean: Alexander MacBain. An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Editorial: Stirling: E. MacKay. 2.ª ed, 1911. Etymology templates: {{etimología|sga|ingen|leng=ga}} Del irlandés antiguo ingen, {{etim|pgl|ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ|leng=ga}} del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ
  1. Grafía obsoleta de iníon.
    Sense id: es-inghean-ga-noun-qjkLGukU Categories (other): GA:Grafías alternativas
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "GA:Sustantivos femeninos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Irlandés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ingen",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ingen",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pgl",
        "2": "ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ingen (gaélico escocés nigheann, manés inneen), del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ, considerado derivado del céltico común .\n{{ejemplo|eni-genā, aunque también se postula un préstamo del latín indigena.inghean: Alexander MacBain. An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Editorial: Stirling: E. MacKay. 2.ª ed, 1911.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "GA:Grafías alternativas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.",
                "a": "Gerard Stockman",
                "c": "libro",
                "editor": "Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast",
                "fecha": "1974",
                "título": "The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.",
          "text": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de iníon."
      ],
      "id": "es-inghean-ga-noun-qjkLGukU",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "inghean"
}
{
  "categories": [
    "GA:Sustantivos",
    "GA:Sustantivos femeninos",
    "Irlandés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "2": "ingen",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "Del irlandés antiguo ingen",
      "name": "etimología"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pgl",
        "2": "ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ",
        "leng": "ga"
      },
      "expansion": "del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ",
      "name": "etim"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del irlandés antiguo ingen (gaélico escocés nigheann, manés inneen), del irlandés primitivo ᚔᚅᚔᚌᚓᚐ, considerado derivado del céltico común .\n{{ejemplo|eni-genā, aunque también se postula un préstamo del latín indigena.inghean: Alexander MacBain. An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Editorial: Stirling: E. MacKay. 2.ª ed, 1911.",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "lang": "Irlandés",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo femenino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "GA:Grafías alternativas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.",
                "a": "Gerard Stockman",
                "c": "libro",
                "editor": "Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast",
                "fecha": "1974",
                "título": "The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile.Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Gerard Stockman. The Irish of Achill, Co. Mayo: a miscellaneous collection of linguistic material from the parish of Achill with a phonetic description of the dialect. Editado por: Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast. 1974.",
          "text": "'Á, 'bhfuil 'fhios agat, a chroidhe', ar seisean, 'gur phós m'inghean ó chuaidh mé abhaile?' 'Ar phós? Ara, 'bhfuair sí cuid mhór?' a deir an fear eile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grafía obsoleta de iníon."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "inghean"
}

Download raw JSONL data for inghean meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_pos_block/184",
  "msg": "Found unexpected node in pos_block: <TEMPLATE(['mutación.ga'], ['i'], ['nghean']){} >",
  "path": [
    "inghean"
  ],
  "section": "Irlandés",
  "subsection": "sustantivo femenino",
  "title": "inghean",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "inghean"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "inghean",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the eswiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.